TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
easair1, f. (gs. & gpl. -srach, npl. -sracha). 1. Bedding, litter. ~ a chur faoi eallach, chapaill, to bed down cattle, horses. ~ chocháin, féir, mhóna, straw, hay, peat(-moss), bedding. ~ úrluachra a chur ar urlár, to cover a floor with fresh rushes. ~ an tsléibhe, decayed mountain vegetation. ~ an bhuailte, (layer of straw under) corn-sheaves laid out for threshing. ~ a bhualadh, to do a spell of threshing. ~ chosáin, trampled corn; trampled matter. ~ chosáin a dhéanamh de rud, to trample down sth. Agus é sínte ina ~ chodlata, while he was stretched out asleep. S.a. cosair. 2. (a) Soitheach bhéal easrach, urine tub (for steeping homespun). (b) (In phrase) Ag troid, ag gleic, faoin ~ fholamh, fighting, quarrelling, to no purpose, over nothing.
easair2 = easraigh.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ ar easair a dhéanamh de rud, to trample sth. under foot.
~, ~ easair, a dhéanamh de rud, to trample down sth.
Tá an áit ina ~ easair acu, they have the place trampled, in a mess.