EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
rumour1, s. Ráfla m, scéal m reatha, luaidreán m, Rumour has it that . . ., tá an t-iomrá go . . ., tá sé ina scéal reatha go . . . I heard a rumour that..., chuala mé ag dul tharam é go . . .
rumour2, v.tr. It is rumoured that . . ., tá an t-iomrá go . . .; tá sé ina ráfla, ina scéal reatha, go . . . It is rumoured about him that . . ., tá sé amuigh air go ...
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
There is a rumour abroad, tá ráfla ag imeacht, ar siúl; tá an scéala amuigh.
This rumour set the country aflame, chuir an scéal reatha seo an tír trí thine.
To blaze a rumour abroad, scéal reatha, a reic, a scaipeadh, go forleathan.
Facts that lend credit to a rumour, rudaí a chuireas cosúlacht na fírinne ar ráfla.
To give currency to a rumour, luaidreán a scaipeadh.
To give faith to a rumour, géilleadh do ráfla.
A rumour is floating about, around, that . . ., tá ráfla ag imeacht timpeall go ...
To float a rumour, ráfla a chraobhscaoileadh, a leathadh, a chur sa timpeall.
There is a rumour going about that . . ., tá ráfla ag imeacht, á reic, go . . .
Rumour has it that . . ., tá sé ina ráfla go . . .
There's nothing in these rumours, níl fírinne ar bith sna scéalta reatha seo.
The rumour reached him, tháinig an scéal reatha chomh fada leis.
To set a rumour about, ráfla a chur thart.