EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
blame1, s. 1 Lochtú m, milleán m, cáineadh m. He deserves blame, tá a cháineadh tuillte aige. 2 Locht m -a. The blame is mine, ormsa an locht, mise is ciontach. To lay, put, cast the blame (for sth.) upon s.o., an milleán a chur ar dhuine; an locht a fhágáil ar dhuine, duine a chiontú. I must bear the blame, mise a chaithfeas luí faoi.
blame2, v.tr. 1 Lochtaím, cáinim, cuirim milleán ar. To blame s.o. for sth., for doing sth., duine a cháineadh, a lochtú, faoi rud, faoi rud a dhéanamh. I am not blaming you, níl aon mhilleán agam ortsa. I don't blame him in the least, níl lá lochta agam air. He has only himself to blame, bíodh sé ag éileamh air féin. He is to blame, is air atá an milleán, eisean is ciontach. 2 To blame sth., for an accident, taisme a chur síos do rud, a leagan ar rud.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He both praises and blames it, molann sé é is san am céanna cáineann sé é.
Exoneration from blame, saoradh ó mhilleán.
The blame falls upon . . ., tá an milleán ar . . .
It is not for you to blame him, ní leatsa an milleán a chur air; ní duitse is dleacht é a cháineadh.
You are very free in blaming others, is réidh uait an milleán a chur ar dhaoine eile.
To lay the blame on s.o., an milleán a chur ar dhuine.
To shelter s.o. from blame, duine a shábháil ar mhilleán.
He failed and small blame to him, theip air agus cé thógfadh air é.
Loving her so, he could not blame her, agus an grá a bhí aige di, ní thiocfadh leis milleán a chur uirthi.
To throw the blame on s.o., an milleán a chur ar dhuine.
Without in any way wishing to blame you, agus ní ag iarraidh milleán dá laghad a chur ort é.