PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I could not bring myself to do it, ní bhfaighinn ionam féin é a dhéanamh.
I do not feel up to it, to doing it, ní bhraithim go bhfuil sé ionam é a dhéanamh.
I was feeling a bit flat, bhraitheas beagán leamh ionam féin.
F: I am frozen, tá an fuacht dulta go croí ionam; táim sioctha, leata.
I am frozen to death, tá an fuacht dulta go smior ionam, tá mé dealraithe.
When I get back my strength, nuair a thiocfas neart arís ionam.
This cold goes right through me, tá an fuacht seo ag dul go cnámh ionam.
He was looking hard at me, bhí a shúile sáite ionam.
He had me by the throat, bhí sé i ngreim scornaí ionam.
It went to my heart, chuaigh sé go dtí an croí ionam.
It gives me the horrors, cuireann sé an croí ar crith ionam.
He stuck to me like a leech, bhí sé ceangailte ionam mar bheadh liodán liosta.
F: I feel as limp as a rag, níl anam ná brí ionam; táim sleabhctha.
I am frozen to the marrow, tá an fuacht go smior ionam.
I have a bad memory for names, níl maith ar bith ionam ag coinneáil cuimhne ar ainmneacha.
I cannot pretend to advise you, níl sé de dhánacht ionam comhairle a thabhairt duit.
I was ridden by fear, bhí an eagla i ngreim ionam.
His eyes were riveted on me, bhí a dhá shúil sáite ionam.
He frightened me out of my senses, scanraigh sé an croí ionam.
He tied me up so that I could not move, cheangail sé mé sa dóigh nach raibh bogadh ionam.
The rain soaked me to the skin, chuaigh an fhearthainn go craiceann ionam.
F: It stabbed me to the heart, chuaigh sé go croí ionam, ghoin sé go hae mé.
You startled me, chuir tú an t-anam trasna ionam.
You will see what stuff I am made of, feicfidh tú cén mianach atá ionam.
I was very bad at sums, ní raibh maith ar bith ionam chun na bhfigiúirí.
It wrings my heart, tá sé ag gabháil go croí ionam; tá mo chroí cráite aige.