EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
giota, m. (gs. ~, pl. ~í). Bit, piece. ~ aráin, bit of bread. ~ páipéir, de pháipéar, piece of paper. ~ de scéal, bit, portion, of a story. ~ curaíochta, patch of tillage. ~ grinn, bit, spell, of fun. ~ den tír a fheiceáil, to see a bit of the country. Tá ~ maith den obair déanta againn, we have done a good bit of the work. Ó ghiota go ~, bit by bit. Rud a ghearradh ina ghiotaí, to cut sth. to bits. ~í a dhéanamh de rud, to break sth. in bits. (Of distance, extent) Míle agus ~, a mile and a bit. Tá ~ fada le siúl acu, they have a long distance to walk. Faoi ghiota den teach, within a short distance of the house. Is fearr é faoi ghiota mór (ná), it is better by a long chalk (than). S.a. fogha25.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Giota a bhaint de thuras, den bhealach, to shorten, set out on first stage of, a journey.
Rinne sé mé a chomóradh giota den bhealach, he accompanied me part of the way.
~ giota eile leis, add another bit to it.
Giotaí, bruscar, púdar, a dhéanamh de rud, to make bits, crumbs, powder, of sth.
5. Ciota, giota, ~ a dhéanamh de rud, to make smithereens of sth.
Tá sé ag imeacht ina ghiotaí, it is falling to bits.
Thóg na boinn giotaí de ghloine bhriste, the tyres picked up bits of broken glass.