PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá tú in ~ do bhuailte, you are in for a hiding.
Fuair sé a chleiteáil, he got a hiding.
Dá mbeadh sé faoi chloch gheofá é, there is no use in hiding it from you.
Ar a choimeád, on his guard; ‘on his keeping,’ in hiding.
Rud a chur i bhfolach, i dtaisce, to put sth. in hiding, in safe keeping.
A dheasabhaidí a thabhairt do dhuine, to give s.o. a hiding.
~ a bhualadh ar dhuine, to give s.o. a hiding.
Gheobhaidh tú na ~eacha (agus na pingneacha corra), [’you will get your fees (and may keep the change)’, you will get a real good hiding.
I bh~, in hiding, hidden.
Bheith, dul, fanacht, i bh~, to be in, go into, stay in, hiding.
~ a bheith agat in áit, to have a hiding-place somewhere; to have sth. hidden away some-where.
Cró, poll, folaigh, dug-out, hiding-place.
~ farc a ghabháil ar dhuine, to give s.o. a hiding.
Fuair sé ar an n~ é, he got it on the behind, he got a hiding.
~ a thabhairt do dhuine, to give s.o. a hiding.
Buaileadh ~ a chraicinn air, he got a good hiding.
Phéirseálfainn thú, I’d give you a hiding.
Ag dul i bpoill is i bprochóga, hiding in holes and corners; trying to escape attention.
Duine a ~, to rack s.o.; to give s.o. a hiding.
~ a thabhairt do dhuine, to give s.o. a hiding.
Má thagann tú ar an áit a bhfuil siad i bhfolach, if you find the place where they are hiding.
Téimis i bhfolach, let us go into hiding.