TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
spell1, s. 1 (Incantation) Ortha f. 2 Draíocht f. To cast a spell over s.o., to lay s.o. under a spell, draíocht a chur ar dhuine; duine a chur faoi dhraíocht. F: The spell of the sea, draíocht na mara.
spell2, v.tr. 1 Litrím. He can't spell, níl an litriú aige. He spells badly, tá an litriú go dona aige. He cannot spell his own name, níl sé in ann a ainm a scríobh. To spell out sth., rud a léamh go mall maslach. How is it spelt? cad é mar a litrítear é? 2 What do these letters spell? cad é an focal a dhéanann na litreacha seo? 3 That would spell disaster, tharraingeodh sin an tubaiste. It spells ruin, is geall le creach é; is ionann agus creach é.
spell3, s. 1 Treall f -a, greas f, babhta m (oibre). To take spells at the helm, sealaíocht a dhéanamh ar an stiúir. Three hours at a spell, trí huaire i ndiaidh a chéile. 2 Tamall m, seal m, scaitheamh m. To rest for a spell, tamall scíthe a dhéanamh. A long spell of cold weather, seal fada d'aimsir fhuar. During the cold spell, le linn an fhuachta.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Bound by a spell, faoi dhraíocht. S.a. SPELL-BOUND.
Phonetic spelling, litriú foghraíochta.
He held his audience spell-bound, d'imir sé deismireacht ar a raibh ag éisteacht.
Reformed spelling, litriú leasaithe.
Stormy spell, drochuain f.
A spell of sunshine, gealán gréine, scal ghréine.