Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: owing · sawing · scing · sewing · sing
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh swing »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
swing1, s. 1 a Luascadh m. To give sth. a swing, luascadh a bhaint as rud; rud a luascadh. b Aut: To give the starting-handle a swing, casadh a bhaint as an láimh (dhúisithe). c Box: Buille m gualainne. Golf: Upward swing, downward swing, luascadh aníos, anuas. 2 a Luascadh m. Pol: The swing of the pendulum, tuile agus trá na bpáirtithe. It is in full swing, tá sé faoi racht seoil. F: Sudden swing of public opinion, athrú tobann ar thuairim an phobail. Swing-to of the door, dúnadh an dorais uaidh féin. b To give a child a swing, páiste a luascadh (ar chrochtín). 3 a Scóip f luasctha. b Bogadaíl f (báid ar ancaire). 4 To walk with a swing, siúl breá scóipiúil a bheith fút. Song that goes with a swing, amhrán a bhfuil gluaiseacht chroíúil leis. F: Everything worked with a swing, chuaigh gach sórt ar aghaidh bonn ar aon; bhí sruth agus gaoth le gach uile rud. When you have got into the swing of things, nuair éireos tú cleachtach leis na cúrsaí. 5 Luascán m, crochtín m (do ghasúr). 6 F: Luasc-cheol m.
swing2, I v.i. 1 a Luascaim. To swing to and fro, luascadh, bogadh, anonn agus anall. To set the bells swinging, na cloig a chur ag luascadh. Door swinging to and fro in the wind, doras ar luascadh (anonn agus anall) leis an ngaoth. P: He'll swing for it, rincfidh sé ar ghad dá bharr. b Casann, iompaíonn (ar sclóin, etc.). The door swung on its hinges, luasc an doras ar a lúdracha. c (Of ship) The ship is swinging (at anchor), tá an long ag bogadaíl ar ancaire. 2 Casann i leataobh, tugann cor. To swing round, casadh, iompú, timpeall, thart ; teacht thart. The car swung right round, tháinig an carr thart ar fad. Mil: The whole line swung to the left, chas an líne iomlán tuathal. 3 He is swinging along, tá sé ag siúl leis go scóipiúil. II v.tr. 1 a Luascaim, bogaim. To swing one's arms, na géaga a luascadh, a shuaitheadh. S.a. CAT 1, LEAD1 3. b P: To swing it on s.o., bob a bhualadh ar dhuine. 2 a Boat swung out, bád crochta thar bord. b To swing a car round, carr a thabhairt thart. c Casaim, bainim casadh as. Av: To swing the propeller, an lián a chasadh. 3 To swing a hammock, leaba luascáin a chrochadh. 4 v.tr. & i. He swung (himself) into the saddle, chuaigh sé d'aon iarracht, glan ascartha, sa diallait.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Ph: Amplitude of swing, luascleithead m.
Swing bridge, luascdhroichead m.
There is not room in it to swing a cat, níl slí dhá chat chun rince ann.
P: To swing the lead, (i) bheith ag tomhas tairní; bheith ag cur an lae faoi bhruth; (ii) bheith ag caint go háibhéileach.
Swinging stride, siúl scafánta, scóipiúil.
Swinging blow, buille gualainne.
Swinging round, teacht thart, casadh siar aniar.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht