ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Bibulous nose, srón f pótaire.
F: To bite s.o.'s head off, an tsrón a bhaint de dhuine.
He is bleeding at the nose, his nose is bleeding, tá sé ag cur fuil sróine, tá fuil sróine leis.
Bleeding at the nose, fuil sróine.
The nasal cavity, coguas m na sróine.
P: He tapped his claret, bhain sé fuil sróine as.
(Pair of) Eye-glasses, spéaclaí sróine.
Flat nose, srón leathan, leacaithe, smut m.
F: Fur will fly there, doirtfear fuil sróine ann.
To speak through the nose, labhairt tríd an tsrón.
He made a long nose at me, chuir sé ordóg lena shrón liom.
Dog with a good nose, madra atá maith ag cur bolaidh, a bhfuil an tsrón go maith aige.
Prominent nose, graidhp f de shrón.
His nose was running, he was running at the nose, bhí sileadh lena shrón.
F: I spiked his guns for him, chuir mise fail ina shrón.
My nose is stuffed up, tá mo shrón stoptha.
His nose and ears suggested a rabbit, thabharfadh a shrón agus a chluasa coinín i do cheann.
The man, the donkey, the woman, the nose, the river, an fear, an t-asal, an bhean, an tsrón, an abhainn.
Turned-up nose, srón gheancach.
F: He turned up his nose at it, chuir sé cor ina shrón chuige.
To speak with a twang, labhairt trí do shrón.
To wipe one's nose, do shrón a ghlanadh.