TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
toss1, s. 1 Caitheamh m in airde. a Caitheamh m (liathróide, pingine, etc.). b Caitheamh m ar chrainn. He won the toss, thit crann an áidh air. 2 Toss of the head, croitheadh m, caitheamh m, cloiginn. The horse gave a toss of the head, chaith an capall a ceann. 3 Leagan m (de chapall). He took a toss, leagadh den chapall (den rothar, etc.) é.
toss2, 1 v.tr. a Caithim (an liathróid, etc.) san aer; (of bull) tógann (duine) ó thalamh; (of horse) leagann (marcach). To toss sth. to s.o., rud a chaitheamh chuig duine. To toss s.o. in a blanket, duine a shuaitheadh i bpluid. Nau: To toss (the) oars, na rámhaí a ghlanadh. b To toss (up) a coin, pingin a chaitheamh in airde. Abs.They tossed for it, chaith siad crainn air. They tossed for sides, chaith siad in airde chun na taobhanna a shocrú. c To toss one's head, croitheadh a bhaint as do chloigeann. (Of horse) To toss its head, a cloigeann a chaitheamh. d Suaithim, corraím, cuirim trí chéile. To toss hay, féar a spíonadh. The ship was being tossed on the waves, bhí an long á tuairteáil ar bharr na toinne. My hair is tossed, tá m'fholt in aimhréidhe. 2 v.i. a To toss (about) in bed, bheith do d'únfairt, do d'iomlasc, féin sa leaba. He was tossing in his sleep, bhí sé ag corraí trína chodladh. b To toss on the waves, a bheith ag bocáil ar bharr toinne. (Of ship) To pitch and toss, bheith ag tumadh agus ag luascadh. c (Of the waves) Guagann, borrann.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Tossing the caber, caitheamh an chabair.
To toss double or quits, caitheamh ar dhúbailt nó ar chothrom.
To toss heads or tails, pingin a chaitheamh in airde.
We got a tossing in the sound, fuair muid drochthuairteáil ar an sunda.
It is a toss-up, níl ann ach de réir mar a thitfidh.
To toss and tumble in the bed, bheith ag únfairt, do d'iomlasc féin, sa leaba.
To toss and turn in bed, a bheith ag únfairt sa leaba.