EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
roiseadh, m. (gs. -ste, pl. -stí). 1. vn. of rois2. 2. Rip, rent, tear. ~ i stoca, ravel in stocking. Snáth roiste, yarn from unravelled knitting. ~ in éadach, rent in cloth. ~ i gcraiceann, tear in skin. 3. Ragged cutting. ~ scine, sáibh, tearing action of knife, of saw. Thug sí ~ den teanga dó, she flayed him with her tongue. 4. Rush, spate. ~ cainte, oibre, spate of words, of work. Tá ~ gaoithe aniar, there are great blasts of wind from the west. (Var. of 3:roiseáil f)
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Cniotáil a ~eadh, to unravel knitting.
Tá an stoca ag ~eadh, the stocking is ravelling.
Éadach a ~eadh, to rip cloth.
Tá an speal ag ~eadh, the scythe is cutting raggedly.
Níl tú ach á ~eadh, you are only tearing it; you are not cutting it cleanly.
Ag ~eadh na dtonn, na farraige, ploughing the waves, the seas.
Ag ~eadh bréag, eascainí, spouting lies, curses.
Tá sé ag ~eadh leis, he is tearing away (at work, etc.).