EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
sileadh, m. (gs. as s. -lidh, as vn. -lte). 1. vn. of sil2. 2. Drip, discharge; pus. ~ súl, weeping. ~ fola, issue of blood. ~ na bundlaoi, eavesdrip. ~ sróine, running of nose. ~ i gcneá, pus in wound. Ag déanamh silidh, suppurating. S.a. clár1 1. 3. Hang, droop. Tá a bhalcaisí ar ~ leis, his clothes are hanging untidily about him.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Sileadh an chleitín, eavesdrip.
Ag sileadh na ndeor, shedding tears.
Don diabhal sileadh pinn, devil a drop.
Uisce ag ~eadh den díon, water dripping from the roof.
Bhí na deora ag ~eadh lena grua, the tears were trickling down her cheek.
Bhí an t-allas ag ~eadh liom, I was running with sweat.
Tá an chneá ag ~eadh, the sore is running.
Ag ~eadh na ndeor, na súl, shedding tears.
Ag ~eadh fola, dripping blood.
Tá an bhó ag ~eadh an bhainne, the cow is dropping her milk.
A cuid gruaige ag ~eadh (síos) lena droim, her hair hanging down her back.
Bhí a dhá lámh ag ~eadh leis, his two hands were down by his sides.
Tá a bpeacaí ag ~eadh orthu, their sins are overtaking them.
Ag ~eadh i mbrí, diminishing in strength.
Tháinig sileadh as, it discharged pus.