EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
spring1, s. 1 a Tobar m, fuarán m, foinse f (uisce). Hot spring, foinse uisce the. b Foinse f, tús m. c Arch: Bonnlíne f (stua). 2 (An t-)Earrach m. In (the) spring, san earrach. Spring flowers, bláthanna an earraigh. 3 Lingeadh, m scinneadh m, preab f. To take a spring, léim a thabhairt. 4 Scinmeacht f, sprionga m. His step has not lost its spring, tá sé beo friochanta ar a chois fós. 5 Sprionga m. Spiral spring, sprionga biseach. The springs of human action, tosca fpl, fios fátha, bearta an duine. S.a. BINDING2 2.
spring2, I v.i. 1 a Lingim, preabaim, bíogaim. He sprang to his feet, léim sé, phreab sé, ina sheasamh. To spring over a ditch, dul de léim thar dhíog. To spring out of bed, léim amach as an leaba. To spring at s.o., léim, áladh, a thabhairt ar dhuine. F: Where did you spring from? cá as a dtáinig tú? b If you could spring to a thousand pounds, dá dtiocfadh leat ardú go míle punt. c The lid sprang open, d'oscail an clár de phreab. 2 a (Of water) Scairdeann, brúchtann. b The blood sprang to her face, gheit an lasair ina haghaidh. Hope springs eternal, bíonn súil le muir. To spring into existence, teacht ann de phreab. c He is sprung from the people, as an gcoitiantacht a scagadh, a fáscadh, é. d (Of plant) Eascraíonn. 3 (Of mast) Cnagann, scoilteann. II v.tr. 1 a Cnagaim, scoiltim (rámha). b Nau: To spring a leak, tosú ag déanamh uisce. 2 a Scaoilim (trapa); pléascaim (mianach). b To spring a surprise on s.o., geit a bhaint as duine; breith gan fhios ar dhuine. He sprang the question on me, rop sé an cheist gan choinne chugam. 3 Crochaim (carr, etc.) ar spriongaí; cuirim spriongaí faoi (charr, etc.).
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Spring balance, ainsiléad m, lingmheátán m.
Spring-bed, leaba spriongaí.
(Spring-back) binder, cumhdach m sprionga.
Spring binding (for holding papers), cumhdach m sprionga. S.a. LIMP.
The first breath of Spring, céad bheos an Earraigh.
Spring chicken, sicín óg.
Coiled spring, sprionga chorntha.
Dead spring, sprionga marbh.
In early spring, i dtosach an earraigh.
Aut: Spring gaiter, truaill f sprionga.
He gathered himself together for the spring, chuir sé fuinneamh ann féin chun na léime.
To greet the spring, fáiltiú roimh an earrach.
Gushing spring, caise fhíoruisce.
Spring is at hand, tá an tEarrach ar ghort an bhaile.
Veh: Hung on springs, suite ar spriongaí.
Spring mattress, box mattress, tocht spriongaí.
To spring, touch off, a mine, mianach a phléascadh.
Mineral spring, foinse mianraí.
To over-stretch a spring, sprionga a tharraingt rómhór, a rótharraingt.
To pass the spring abroad, an t-earrach a chaitheamh thar lear.
Fields redolent of spring, páirceanna agus boladh an earraigh uathu.
Return spring, Sprionga aisfhillteach.
Spring to return the valve to its seat, sprionga a chuireann an chomhla ar ais ina leaba.
A breeze sprang up, d'éirigh feochan gaoithe.
An intimacy sprang up between them, d'éirigh cumann eatarthu.
Winter is succeeded by spring, an t-earrach a thagann i ndiaidh an gheimhridh.
To touch a spring, sprionga a bhogadh.
Spring washer, leicneán sprionga.
Fresh water, spring water, drinking water, fíoruisce m; uisce milis.
A spring well, tobar fíoruisce.