PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Mar a dúirt Seán leis an asal, as Seán said about the donkey.
Tabhair d’ ~ ar an obair, go about your work.
Timpeall ~, tuairim ~, céad, about one hundred.
Níl sé in ~ lena chroí, he is not sincere about it.
Tá ~ orm, tá mé in ~, faoi sin, I am sorry about that.
1. Tá sé sa chéill is aigeantaí aici, he is crazy about her.
Tá mé i m’~ anseo, I don’t know my way about here.
Níl ~ ná eolas agam air, I have no acquaintance with him, I know nothing about him.
Ná h~ sin orm, don’t repeat, tell, that about me.
11. ~ is isteach, out and in; about.
Thug, chuir, mé in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didn’t).
Níl aon ~ aige san anró, he is unconcerned about hardship.
~ a bheith ort faoi rud, to be in doubt about sth.
Ná bíodh lá amhrais ort faoi sin, you may rest assured about that.
Tá ~ agam, tá mé in ~, air, I have a suspicion about him.
~ agus istigh ar bhliain, about a year.
Is cuma ~ nó as é, it doesn’t matter about it.
Bhí mé ~ as leis, I was in two minds about it.
Ná bíodh ~ ná anall ann, let there be no two ways about it.
Bhí an sagart ~ orainn faoi na damhsaí, the priest was giving out to us about the dances.
Aontú le duine faoi rud, to agree with s.o. about sth.
Tá ainm, scéal, air sin, there is a name for, a story about, that.
Cad é an chaint atá ort? What are you talking about?
Labhair, scríobh, trácht, ar, speak, write, about; mention.
Deimhnigh, mionnaigh, ar, certify, swear, about, against.
Ag ~ ar dhuine, backbiting, telling tales about, s.o.
~ a dhéanamh; teacht ar ~ (faoi rud), to change one’s mind, have second thoughts (about sth.).
Bheith, teacht, ar ~ faoi rud, to change one’s mind about sth.
~ a dhéanamh ar rud, to reconsider sth., to change one’s mind about sth.
Ná ~ an t-airgead, leis an airgead, don’t bother, it doesn’t matter, about the money.
Níl a fhios aige cad a bhaineann leis, he knows nothing about it.
Tá ~ ort! It’s a pity about you!
Tá sé ar ~ imeacht, he is about to go.
Bhí an bhó ar ~ breith, the cow was about to calve.
Bhí sé ar bharr mo theanga agam, I had it on the tip of my tongue, I was about to say it.
Tá ~ ag duine anseo, one can turn about freely here.
~ a thabhairt de rud, to form, express, an opinion about sth.
As sin a tháinig a bhás, that is what brought about his death.
Níl as béal an bhig is an mhóir ach é, everybody is talking about it.
Tá sé i m~ na tíre, an tsaoil, an tslua, an bhig is an mhóir, everybody is talking about it.
Tá mé tógtha i m~ agaibh, you have set tongues wagging about me.
I m~, i mbéala, ar bhéal, ar bhéala, ready for, about to.
Bó ar bhéala breith, i m~ beirthe, cow about to calve.
Ná cuir thú féin as do bhealach leis, don’t put yourself out about it.
~ a dhéanamh ar rud, to keep one’s lips sealed about sth.
Ní hé sin an t-aon bheith amháin aige, that is not the only point about him.
Tá siad ar tí pósadh, they are about to marry.
~ faoi airgead, scrupulous about money.
Tá siad á m~ ar bharr toinne, they are being tossed about on the waves.
Bheith ~ i, ar, rud, to be lukewarm about sth., unconcerned about sth.