PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Deoch a ól ar a h~, to take a drink neat.
Ag ~ ar bhia, ar dheoch, testing food, drink, on lips.
Deoch a ól ar a ~, to take a drink neat.
Ba mhór an ~ an t-airgead, an deoch, air, the money, the drink, softened, sweetened, him a lot.
~ dí ar dhuine, withholding of drink from s.o.
Bia, deoch, ar ~, food, drink, on table.
Bia, deoch, purgóid, a chur siar ar dhuine, to force food, drink, medicine, on s.o.
Bia, deoch, a dháileadh ar dhuine, to serve food, drink, to s.o.
~ a ól ar dhuine, to drink a toast to s.o.
Ól na dí seirbhe a thabhairt ar rud, to face up to an unpleasant situation, to get a disagreeable task over and done with.
~ do dheoch is beidh tart ort, [’spill your drink and you will thirst’, wilful waste makes woeful want.
Bhí an deoch ag ~adh air, the drink was taking effect on him.
~ ar dheoch, call for drink.
Glaoch ar dheoch; deoch a ghlaoch, to call for a drink.
Má tá deoch ar ~ aige, if he has drink taken.
Rinneadh ~ orm nuair a bhí an deoch á roinnt, I was passed over when the drink was being shared out.
Tá ~ dí air, he is fuddled with drink.
1. ~ a chur ar bhia, ar dheoch, ar thalamh, to poison food, drink, land.
Deochanna a chur ar an ~, to put drinks on the slate.
Ná ~ deoch orthu, give them plenty to drink.
An té atá ~ óltar deoch air, he who succeeds has a toast drunk to him.