TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
spin1, s. 1 a Guairne f, rothlam m; casadh m (ar liathróid); rince m (caisil, pingine). Games: To put spin on the ball, casadh a chur sa liathróid. b Av: To get into a spin, tuirlingt bhíse a dhéanamh. 2 Geábh m. To go for a spin, geábh a thabhairt (i gcarr, etc.).
spin2 . 1 v.tr. a Sníomhaim (snáth). b Cuirim ar casadh. To spin a top, caiseal a chur ag fiodrince. To spin a penny, (i) pingin a chaitheamh; (ii) pingin a chur ag rince. To spin s.o. round, casadh a bhaint as duine. c To spin for fish, iascaireacht le spinéar. d Metalw: Casmhúnlaím. 2 v.i. Rothlaíonn, tá ar casadh; (of top) rinceann; (of aeroplane) tuirlingíonn ar bís; (of compass) casann ar mire. It spun round and round, bhí sé ag casadh mar a bheadh roth ann. My head is spinning, tá ré rilleacán, bolla báisín, i mo cheann. (Of pers.) To spin round, (i) teacht thart ar do sháil; (ii) bheith ar casadh. Blow that sent him spinning, buille a chuir ag rince é.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Spinning dive, tumadh guairneánach.
Spun glass, snáithe gloine.
s.Tex: (Spinning-)jenny, sinéidín m.
Wing-span (of bird, aeroplane), réise f sciathán.
Our mortal span, ár seal ar an saol seo.
To span (in), (daimh) a chur i gcuingir.
To span (out), (capaill, daimh) a scor.
To make one's money spin out, fad a bhaint as an airgead.
To spin a top, caiseal a chur ag rince.
Nau: Spun yarn, téad f dhá (ceithre, etc.) dhual.
He is spinning a yarn, tá sé ag cumadóireacht; ag eachtraíocht atá sé.