TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
afraid, pred. a. I am afraid of him, tá faitíos m, eagla f, orm roimhe. Don't be afraid, ná bíodh eagla ort. To make s.o. afraid, eagla a chur ar dhuine. He is afraid to do it, ní ligfidh an eagla, an faitíos, dó a dhéanamh; tá eagla air é a dhéanamh. I am afraid he will die, is eagal liom go bhfuil an bás aige. I am afraid that he will not come, is eagal liom nach dtiocfaidh sé. I’m afraid it is so! is eagal liom! F: I'm afraid I can't tell you that, is oth liom nach dtig liom sin a rá leat. I am afraid he is out, déarfainn go bhfuil sé imithe amach.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He became ill, afraid, d'éirigh sé tinn, faiteach; bhuail tinneas, faitíos, é; tháinig tinneas, faitíos, air.
He was evidently afraid, bhí eagla air de réir dealraimh.
I was half afraid that . . ., bhí cineál d'eagla orm go . . .
I am afraid of intruding, tá eagla orm nach mbeadh iarraidh orm.
He was not in the least (degree) afraid, ní raibh eagla dá laghad air; ní raibh eagla ná eagla air.
I was a little afraid, bhí iarracht d'eagla orm.
To make s.o. angry, afraid, etc., fearg, faitíos, a chur ar dhuine.
He was not in the slightest (degree) afraid, ní raibh luid, a dhath, eagla air.
Why, you are not afraid, are you? ar ndóigh ní eagla a bheadh ort!