Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: béad · bad · beag · beak · beam
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh bead »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
bead1, s. 1 (For prayers) Cloch phaidrín. (String of) beads, paidrín m. He was telling his beads, bhí ag an phaidrín. 2 a (For ornament) Coirnín m. (String of) beads, bráisléad m. To thread beads, clocha a chur ar snáithe. b (Drop) Deoir f, braon m, múnóg f. Beads of perspiration, drúchtíní allais. Beads of dew, drúchtíní mpl. c Boilgeog f, súilín f (ar fhíon, ar leann). d Arch: Join: Feirbín m. 3 (Of lyre) Liopa m. 4 Sm.a: Marc m aimsithe (gunna). F: To draw a bead on s.o., díriú ar dhuine.
bead2 . 1 v.tr. a Cuirim coirníní ar (mar ornáid). b Join: Cuirim feirbín ar. 2 v.i. The wine beaded, tháinig boilgeoga ar an bhfíon.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Beaded edge, corr liopach.
Beaded tyre, bonn liopach.
Brow beaded with perspiration, éadan faoi dhrúchtíní allais.
Beads of sweat formed on his brow, chruthaigh braonta allais ar chlár a éadain.
String of beads, (i) bráisléad m; (ii) Ecc: paidrín m.
Bead trimming, gréas m coirníneach.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Will you be, go there? - I shall, an mbeidh ann? - Bead; an rachair ann? - Rachad.
I am coming in a tick, bead chugat i gceann nóiméid.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht