ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
It's not bad, not so bad, it isn't half bad, dheamhan a bhfuil basctha dó, níl locht air.
(I'll be) blest if I know, deamhan a fhios agam beirthe.
Not a damn thing, dheamhan dada.
F: I'm damned if I know, dheamhan a fhios agam, níl a fhios agam sa diabhal.
To dispossess s.o. of an evil spirit, deamhan a ruaigeadh as duine.
P: It's not so dusty, dheamhan a bhfuil basctha de, níl cailleadh ar bith air.
Familiar spirit, deamhan m coimhdeachta.
F: To jump out of the frying-pan into the fire, dul ó theach an diabhail go teach an deamhain.
She is his evil genius, deamhan coimhdeachta aige í.
I will not go an inch further, dheamhan ionga ná orlach níos sia rachaidh mé.
F: I can't place you, dheamhan a n-aithním díot.
He was anything but pleased, dheamhan sásamh ná sásamh bhí air.
You would never think he had been in prison, dheamhan aithne air gur chaith sé seal sa phríosún.
Not one tittle, dheamhan a dhath.
It isn't so very difficult, dheamhan a bhfuil sé chomh deacair sin ar fad.
What a whacker! dheamhan a leithéid de phait!