ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Prov: Talk of angels and you will hear the flutter of their wings, tagann gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua agus an marbhánach).
I have heard it said, F: I have heard tell that..., chuala mé iomrá go...
To hear about, of, s.o., iomrá a chloisteáil ar dhuine.
I know of him, chuala mé a iomrá; tá eolas agam air.
F: It is very much on the map at present, tá iomrá mór air faoi láthair.
To be in the news, bheith i mbéal na ndaoine, faoi iomrá.
They are (mere) nobodies, níl iontu ach daoine gan iomrá, gan aird; ní daoine d'aon bhun iad.
Obscure author, údar gan iomrá.
To bring sth. into prominence, to give sth., prominence, iomrá a chur le rud; suntas a tharraingt ar rud.
He is reported to be dead, tá an t-iomrá go bhfuil sé marbh.
I know him by repute, chuala mé iomrá go minic air.
He is reputed to be a good doctor, tá an t-iomrá leis gur dochtúir maith é.
Rumour has it that . . ., tá an t-iomrá go . . ., tá sé ina scéal reatha go . . .
It is rumoured that . . ., tá an t-iomrá go . . .; tá sé ina ráfla, ina scéal reatha, go . . .
He is said to be rich, tá iomrá, ainm, an tsaibhris leis, air.
There is no sign of his coming, níl iomrá ar bith ar a theacht.
Man of no standing, duine gan iomrá, gan bhun.
There is a story that . . ., tá an t-iomrá go . . .
He is famous in story, tá iomrá mór sa seanchas leis.
There is some talk of his returning, tá an t-iomrá amuigh go mbeidh sé ag teacht ar ais; tá sé á rá go bhfillfidh sé.
There is no talk about it now, níl iomrá ar bith anois air.
I heard tell of it, chuala mé iomrá air.
To live undistinguished, maireachtáil gan iomrá, gan aireachtáil.
To be well spoken of, dea-iomrá a bheith ort.