ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He has any amount of money, tá sé ar maos in airgead, tá an-lear airgid aige.
He is rolling in money, tá sé ar maos in airgead.
The soil was permeated with water, bhí an ithir ar maos le huisce.
Rapt in contemplation, ar maos ina chuid smaointe.
(Of street, etc.) To reek with crime, bheith ar maos sa choirpeacht.
To be rolling in wealth, bheith ar maos in airgead.
To sink deep(er) into crime, dul ar maos san olc.
To put sth. in soak, rud a chur ar maos, ar bogadh.
To soak sth. in water, etc., rud a chur ar maos, ar bogadh, in uisce, etc.
To let sth. soak in water, rud a fhágáil ar maos in uisce.
Soaked ground, talamh atá ar maos.
To put sth. in steep, rud a chur ar maos.
F: He is steeped in drink, tá sé ar maos san ól.
To wallow in vice, bheith ar maos sa bhréantas.
He is rolling in wealth, tá sé ar maos in airgead.
To welter in the blood of many, bheith ar maos, báite, i bhfuil na sluaite.
Wringing wet, sopping wet, soaking wet, (of clothes, etc.) bog báite, ar maos.