TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
pig1, s. 1 a Muc f. To eat like a pig, ithe go craosach; bheith ag sclamhadh. Pig breeding, tógáil muc. To buy a pig in a poke, muc i mála a cheannach. To bring one's pigs to the wrong market, do chearc a dhíol lá fliuch. They looked at one another like stuck pigs, bhí scéin an bhainbh dhóite iontu ag breathnú ar a chéile. S.a. CLOVER. b Cu: Roast pig, muiceoil f rósta. S.a. COLD1 1. c P: (i) Muicealach m. The dirty little pig! an rud salach! (ii) To make a pig of oneself, cráin chraosach a dhéanamh díot féin. (iii) Don't be a pig! ná bí i do thúitín! 2 Metall: Muc f (miotail).
pig2, v.i. a F: They will pig it, déanfaidh siad saol chró na muc de. b P: They are pigging together, tá siad ag cónaí in aonseomra le chéile.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is, he lives (like a pig) in clover, tá saol na bhfuíoll aige.
Cold pig, steall dhúisithe.
There was a great demand for pigs, bhí muca lasta, bhí an-tóir ar mhuca.
As fat as a pig, chomh ramhar le rón.
F: He took his pigs to a bad market, dhíol sé an chearc lá na báistí.
To stick a pig, muc a shá.
Sheep's trotters, pigs' trotters, crúibíní fpl caorach, muc.