TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
fuascail, v.t. (pres. -claíonn, vn. ~t). 1. Release, deliver. Duine a fhuascailt ó ghéibheann, ó bhraighdeanas, to release s.o. from danger, from captivity. D’fhuascail sé ó chruachás mé, he got me out of a fix. Fuasclaíodh a geasa, she was released from her spell. 2. Redeem, ransom. Geall, morgáiste, a fhuascailt, to redeem a pledge, a mortgage. D’fhuascail sé an talamh, he discharged the debt on the land. Ball a fhuascailt, to redeem an article (from pawn). Beithígh a fhuascailt, to redeem animals (from pound). Braighdeanach a fhuascailt, to ransom a prisoner. Anamacha a fhuascailt, to redeem souls. 3. Solve. Ceist a fhuascailt, to solve a problem; to answer a question.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ ó chuing, ó dhaorsmacht, deliverance from a yoke, from oppression.
~ ó phian, relief from pain.
~ earraí, release of goods.
~ baile, dúin, relief of town, of fort.
Níl ~ i ndán dó, there is no hope for him.
Achtanna ~e, liberation, emancipation, acts.
~ an chine dhaonna, redemption of the human race.
~ braighdeanach, ransom of prisoners.
~ tí, talún, redemption of (debt on) house, land.
Duine a chur ar ~, to hold s.o. to ransom.
Airgead, ciste, ~e, redemption money, fund.
~ ceiste, solution of problem; answer to question.
Cás gan ~, unsolved case.
Is ~ fuascailt dúinn, our deliverance is at hand.