ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tháinig leá choipeadh na habhann orthu, they melted away (like foam on the river).
I g~ na habhann, in the central current of the river, in mid-stream.
~ na habhann, na dtonn, the foam on the river, on the waves.
Dul le ~ na habhann, to go down river, be swept downstream.
~ na habhann, na gaoithe, na báistí, the sound of the river, of the wind, of the rain.
Ag siúl le ciumhais na habhann, walking along the margin of the river.
Tháinig ~ chúr na habhann orthu, they disappeared like the foam on the river.
Chuaigh siad le ~ chun na habhann, (of torchlight poachers) they took a torch to the river.
Ar shrath na habhann, along the margin of the river.
Ag siúl le ~ na habhann, walking by the side of the river.
~ ar an trá, sa ghleann, faoin droichead, ag béal na habhann, down on the strand, in the glen, below the bridge, at the mouth of the river.
Dul ~ na habhann, to go across the river.