ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Lig ~ é, (i) let him (go) out, (ii) release (your hold on) him.
I ngreim an dá bhruach, holding on to both banks, in a precarious position.
Bhí sé ag ceartú dúinn ar feadh na hoíche, he was holding forth to us on matters all night.
Ag cothú na háite sin, holding on in that place.
Tá ~ ar a chuid aige, he holds on to what he gets.
Dhoimhnigh an aicíd ann, the disease took a hold on him.
Dhún sé (a dhorn) ar an airgead, he held on to the money.
~ (ort) go fóill, hold on a bit.
Rud a chur faoi d’fhiacail, to hold sth. in one’s mouth and chew it; to ponder on sth.
Bád a ghabháil, to hold a boat on its course, to steer a boat.
Bíodh ~ agat ar do chiall, hold on to your senses.
Coinnigh do ghreim, hold your grip; hold on.
D’~ sé a dhorn air, he closed his fist over it, kept a tight hold on it.
Ar choinníoll ~ n-agrófar orm é, on condition that it will not be held against me.
Do ghreim a ~eadh de rud, to release one’s hold on sth.
Is righin a sheas sé an áit, he held on tenaciously to the place.
Tá sé chomh ~ i dteach a athar le duine ar bith, he has as strong a hold on his father’s house as anyone.