Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: get into · let in · leointe · let on · letting
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Rud a ligean ar ~, to let sth. fall into disuse, disappear; to neglect sth.
Píosa a chur i sciorta, to let a piece into a skirt.
Duine, rud, a ligean ar ~, i n~, chun dearmaid, to let s.o., sth., be forgotten, slip into oblivion.
Rud a ligean chun deiridh, to let sth. into arrears, to neglect sth.
Ná tarraing a ~ ort, don’t let her get her knife into you.
Talamh a ligean chun féir, to let land out into grass.
Áit a fhionnuarú, to cool, let fresh air into, a place.
Ná lig isteach sa halla iad, don’t let them into the hall.
Rud a ligean i ~, to let sth. fall into decay; to neglect sth.
~ a chur i ngúna, to let a piece into a dress.
~ sé a rún chugam, he let me into his secret.
Ná ~ sa pholl é, don’t let it into the hole.
~ tú uisce ann, you let water get into it.
~ i do sheomra féin iad, let them into, let them use, your own room.
Rud a ~ean i bhfaillí, to let sth. fall into a state of neglect, to neglect sth.
~ sé síos é féin san uisce, he let himself down into the water.
~ leis an abhainn é, cast it into the river; let it go down the drain.
Ná lig an ~ ort féin go fóill, don’t let yourself drift into old age yet.
Rud a ligean chun siobarnaí, ar ~, to let sth. fall into a state of neglect.
Téimis i bhfolach, let us go into hiding.
Ná lig salachar ~d an arbhar, don’t let dirt get into the grain.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht