ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ar sodar, ar marcaíocht, trotting, riding.
Marcaíocht a dhéanamh ar bhéala duine, to ride front-saddle with s.o.
Nuair a théann ~ go hursain is mian leis dul go gabhal éadain, put a beggar on horseback and he will ride to the devil.
Tabhair rogha don bhodach agus tógfaidh sé an díogha, give a beggar a horse and he will ride to the devil.
Ar a bhroinní, in front of him, riding front-saddle with him.
~ a dhéanamh (ar ghlúin duine), to jig ride (on s.o.’s knee).
(Marcaíocht) ar ~a, (riding) pillion.
Bhí a bhean ar a chúla leis, his wife was riding pillion with him.
Coisíocht, marcaíocht, a dhéanamh, to go on foot, to ride.
~ bagáiste, iompair, rása, cogaidh, baggage-, riding-, race-, war-, horse.
Tá siad ag éirí thuas, in airde, orm, they are riding roughshod over me.
Dul ar ~, to ride out, fare forth.
Ar a n-~, on their ride, on their journey.
Ag ~áil ar marcaíocht, ar muin capaill, ar an traein, going riding, on horse-back, by train.
~ each, horse-riding, travelling on horseback.
Ar ~ thar na tonnta, riding the waves.
Ite le fiacha, debt-ridden.
~ mharcaigh, riding-switch.
An ~ a mharcaíocht, to ride the grey.
Scoil mharcaíochta, riding school.
~ a fháil, to get a ride, a lift.
~ ghualainne, shoulder ride.
~ ghualainne, shoulder-ride.
~ ar ancaire, riding at anchor.
Spoir a theannadh agus srianta a scaoileadh, to ride furiously.