ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Chaill an t-éan a chleití, a eiteog, the bird lost its feathers, its wing.
Sciathán a bhearradh, to clip a wing.
6. ~ sleáin, wing, flange, of turf-spade.
Sciatháin a bhualadh, to flap wings.
Chuir sé a cheann ina chamas, he tucked his head under his wing, curled himself up (to sleep).
Ar na cliatháin, on the flanks; on the wings.
Cuirfidh siad ~a, ceithre ~a, na hocht gcosa, faoin scéal, they will lend wings to the story.
D’~ an t-éan ar eiteog, the bird rose on the wing.
Bhí a cheann faoina ~ aige, he had his head tucked under his wing.
Rinne siad eití catha dá marcshlua, they placed their cavalry on the wings.
~ a chur ar shaighead, to wing an arrow.
An ~ dheas, chlé, the Right, Left, wing.
Tá a chuid ~ síos leis, its wings are crippled.
Le ~ dá sciathán, with a stroke of its wing.
Ag ~adh a sciathán, beating their wings.
~ sciathán, wing-stretch.
2. ~ sciathán, span of wings; reach of arms.
~ siad a sciatháin, they spread their wings.
~ sciathán, spreading of wings.
Fan ar mo ~, stay under my wing; keep close to me.
~a iolair, eagle’s wings.
Tháinig sciatháin ar mo chroí, my heart took wing, I was elated.
Níor thóg sí gob ná ~ díobh, she never let them out from under her wing.
~ foirgnimh, wing of building.
~ caipín, eiteach, sciathánach, cap-, wing-, thumb-, screw.
~ eiteog, whirr of wings.
~ sciathán, spread of wings.
3. Sciatháin a spré, to spread wings.