EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
filleadh, m. (gs. as s. -llidh, as vn. -llte; pl. -llteacha). 1. vn. of fill1. 2. (a) Bend, fold. ~ a chur i rud, to turn back, to fold, sth. ~ in éadach, fold in cloth. ~ i sciorta, tuck in skirt. ~ in osán bríste, turn-up in leg of trousers. An ~ a bhaint as rud, to smooth, straighten, out sth. Culaith nua (amach) as an bh~, brand-new suit. F:~ beag, kilt. (b) ~ glúine, genu-flection. I bh~ boise, na súl, in an instant, the twinkling of an eye. S.a. dúid 1. (c)Geog: Fold, folding. 3. (a) Return. A bh~ abhaile, their return home. Ag súil le ~ a mhuintire, hoping for the return of his people. (b) Biol: Reversion (to type). (c) (Of action) Recoil. (d) El: Lapping.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Filleadh ar do choiscéim, to turn, walk, back.
Ag filleadh chun a chríche agus a chineáil, returning to his country and his people.
Filleadh an ~, the wanderer’s return.
Filleadh ar do dhúchas, to return home, to where one belongs; to revert to kind.
Chuir an tarbh an adharc go bun na ~e, go filleadh ~e, ann, the bull stuck his horn right into him.
Ní thig liom filleadh ná ~, ~ ná fiaradh, a bhaint as, I can’t bend it in the least; I can’t make him budge.
Filleadh ~, spell of weakness.
~te i bpáipéar, in éadach, wrapped in paper, in cloth.
~eadh abhaile, ó thuras, to return home., from a journey.
~eadh ar d’áit féin, to return home to one’s own place.
~eadh ar do choiscéim, to retrace one’s steps.
~eadh ón olc, to turn away from, renounce, evil.
Iompú, filleadh, ~, sudden turn.
~ fillte, pass-out check.
~ fillte, folded sheet, signature.
~ shingil, fillte, bhreise, single, return, excess, fare.
Chuir sí na fillteacha ~ a chéile, she overlapped the folds.
~ singil, fillte, séasúir, single, return, season, ticket.
Filleadh ar na seanulacha, to return to the old familiar places.