Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: farther · father · fuithear · furthest · Arthur
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
further could be a grammatical form of: far »
New English–Irish Dictionary has an entry for further »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
further1 . I adv. 1 =FARTHER 1. 2 a A thuilleadh, níos mó. I did not question him any further, níor cheistíos thairis sin é. Without troubling yourself any further, gan a thuilleadh trioblóide a chur ort féin. Until you hear further about it, go gcloisfidh tú an dara scéal faoi. b To go further into sth., rud a iniúchadh níos grinne. c (In time) Further back, níos faide (ná sin) ó shin; tamall is sia siar ná sin. d Fós, thairis sin. And further, I think it right that . . ., agus thairis sin, is dóigh liom go mba cheart go . . . II   further, a. 1 (Rud) níos faide (uaim, ó láthair, etc.). At the further end of the room, ag an taobh thall den seomra. 2 Breise, sa bhreis; áth-. To remand a case for further enquiry, cúis a chur ar athló chun tuilleadh fiosrúcháin a dhéanamh. Without further loss of time, gan tuilleadh aimsire a chur amú. Without further ado..., gan tuilleadh moille. Upon further consideration, tar éis athmhachnamh a dhéanamh. One or two further points, pointe nó dhó eile. Com: Further orders, orduithe le teacht. Awaiting your further orders, ag súil le horduithe eile uait.
further2, v.tr. Cuirim (rud) chun cinn; oibrím ar mhaithe le (leas duine); déanaim leas (duine).
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Without (any) more, without further, ado, gan níos mó saothair.
I cannot go any further, ní thig liom dul níos faide.
To await further developments, fanacht le cor nua sa scéal.
To gain the further shore, an trá thall a bhaint amach.
I will not go an inch further, dheamhan ionga ná orlach níos sia rachaidh mé.
The case was remanded for further inquiry, cuireadh an cás ar gcúl go bhfaighfí tuilleadh eolais.
On further investigation . . ., ar dhul níos doimhne sa scéal . . .
Until further notice, go bhfógrófar a mhalairt.
Until further orders, go n-ordófar a mhalairt.
For further particulars write to . . ., tuilleadh eolais le fáil ach scríobh chuig . . .
Without further speech, gan an dara focal a rá.
Further up the street, níos faide suas an tsráid.
I have no further use for it, ní bheidh sé uaim a thuilleadh.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News