PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To apprise s.o. of sth., rud a insint do dhuine; rud a chur i bhfios, in iúl, do dhuine.
He nodded approval, chlaon sé a cheann á insint go raibh sé sásta.
You ought to have told me beforehand, ba chóir duit a insint dom roimh ré.
It beggars description, níl insint béil air, níl cur síos air.
Both of these stories must be told, caithfear an dá scéal seo a insint.
To tell a brazen lie, bréag a insint gan scáth, gan náire.
I was bursting to tell him, bhí mé ar gor lena insint dó.
What business had you to tell him so? cad a thug ort a insint dó?
To communicate news (to s.o.), nuacht a thabhairt, a insint do (dhuine).
To tell s.o. sth. in confidence, rud a insint i modh rúin do dhuine.
To make a confidence to s.o., rún a ligean le duine, rud a insint do dhuine i modh rúin.
To crack a joke, scéal barrúil a insint.
It is impossible to describe it, níl insint scéil air.
Beyond description, thar insint scéil.
It is beyond description, níl insint air.
Direct speech, insint dhíreach.
To drag the truth out of s.o., iallach a chur ar dhuine an fhírinne a insint.
To give exact details, na mionphointí a insint go cruinn.
Beyond expression, do-inste; nach féidir a chur i gcéill.
To tell a falsehood, bréag a insint.
For all that you should have let me know, ar a shon sin agus eile bhí sé ceart agat é a insint dom.
Gram: Indirect speech, insint neamhdhíreach.
Inexpressible grief, dólás do-inste.
To inform s.o. of sth., rud a insint, a chur in iúl, do dhuine.
To instruct s.o. of a fact, rud a insint do dhuine.
I thought it well to tell you, chonacthas dom gur chóir dom a insint duit.
To tell lies, bréaga a insint; bréaga a dhéanamh.
F: To draw the long-bow, scéalta áibhéileacha a insint.
I am at a loss for words to express . . ., níl insint béil agam air ...
They need to be told everything, caitear, ní mór, an uile rud, a insint dóibh.
Are you going to tell him? -- Not I! an bhfuil tú ag braith ar a insint dó? -- Baol orm!
To open one's heart to s.o., a bhfuil ar do chroí a insint do dhuine.
Gram: Direct, indirect, oration, insint dhíreach, insint neamhdhíreach.
I thought I ought to let you know, mheasas gur chóir dom a insint duit.
No words can paint the scene, níl insint béil ar an radharc; níl cur síos ar an radharc.
To be plain with s.o., an fhírinne a insint do dhuine.
Please tell me . . ., ar mhiste leat a insint dom . . .
F: To pull a yarn, scéal gáifeach a insint.
I had rather suffer than tell a lie, b fhearr liom fulaingt ná bréag a insint.
He used to tell the story, with great relish, bhaineadh sé an-sásamh as an scéal a insint.
It is only right (and proper) to tell you . . ., is é is lú is gann dom a insint dhuit . . .
To tell s.o. sth. under pledge of secrecy, rud a insint do dhuine i modh rúin, faoi rún.
To tell sth. as a secret, rud a insint i modh rúin, faoi rún.
Who shall describe my surprise? bhfuil insint béil ar an iontas a bhí orm?
Gram: Direct speech, insint dhíreach.
Indirect speech, insint neamhdhíreach.
To tell a story, scéal a insint.
To tell stories, bheith ag insint bhréag.
Do you suggest that I am lying? an bhfuil tú á mhaíomh gur ag insint bhréag atá mé?
I had been taught never to tell a lie, cuireadh ina luí riamh orm gan bréag a insint.