EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
story1, s. 1 Scéal m. Idle story, scéal i mbarr bata. To tell a story, scéal a insint. According to his own story, de réir mar a deir sé féin; más fíor dó féin. There is a story that . . ., tá an t-iomrá go . . . That is quite another story, sin scéal eile ar fad. It's the (same) old story, is é an seanscéal arís é. It's a long story, scéal mór fada atá ann. The best of the story is that he doesn't know it himself, is é chuid is fearr den scéal nach bhfuil a fhios aige féin. These wounds tell their own story, níl ach aon chiall amháin leis na loit sin. Have you read the story of his life? ar léigh tú scéal a bheatha? 2 Lit: Short story, gearrscéal m. Adventure story, finscéal m. 3 Scéal m (dráma, etc.). 4 Léitheach m, cumadóireacht f. To tell stories, bheith ag insint bhréag. 5 A: Stair f, seanchas m. He is famous in story, tá iomrá mór sa seanchas leis.
story2, s. =STOREY.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He altered the story, chuir sé cor sa scéal.
Assuming the truth of the story, ag cur i gcás gur fíor é.
Blue stories, scéalta graosta; scéalta gáirsiúla.
Both of these stories must be told, caithfear an dá scéal seo a insint.
Broad story, scéal gáirsiúil.
Story invented out of whole cloth, scéal gan aon bhunús; scéal a cumadh.
You could drive a coach and four through his story, níl aige ach bunscéal, ach scéal gan substaint.
Cock-and-bull story, bunscéal; scéal i mbarr bata; scéal an chaipín dheirg.
To give, lend, colour to a story, cosúlacht f, craiceann m, na fírinne a chur ar scéal.
Creepy story, scéal lionraitheach.
To cut a long story short, she left him, le scéal gairid a dhéanamh de, d'imigh sí uaidh.
There is a discrepancy between the two stories, ní réitíonn an dá scéal le chéile.
Why do you drag up that old story? cad chuige a bhfuil tú ag tarraingt anuas an tseanscéil sin?
All stories end (up) like that, is amhlaidh sin a chríochnaíonn gach scéal.
To entertain s.o. with a story, duine a chealgadh le scéal.
An exciting story, scéal loinneach.
A fanciful story, finscéal m.
He is full of the story, níl de chaint aige ach an scéal.
The story gathered like a snowball, d'adaigh gach aon duine leis an scéal.
Telling ghost-stories, ag taibhseoireacht.
To give a story, scéal a aithris.
The story goes that. . ., tá sé ráite go ...; tá scéal amuigh go ...
I am going to tell you a story, inseoidh mé scéal duit anois.
That story goes back to the Flood, tá an scéal sin ag dul siar go haimsir na díleann.
The story grieved me, ghoill an scéal orm.
Story that grips you, scéal fíorspéisiúil.
The story has been handed down from olden times, tháinig an scéal ó bhéal go béal aniar ón tseanaimsir.
F: The story won't hold together, níl cruth air mar scéal; scéal é a bhfuil a thóin leis.
A story of his own invention, scéal a chum sé féin.
To invest a story with interest, scéal a dhéanamh spéisiúil.
Lame story, scéal gan dath, gan dealramh.
The latter half of the story, an dara leath den scéal.
Let us hear the story, cloisimis an scéal; scaoil chugainn an scéal.
A likely story, scéal a bhfuil dealramh (na fírinne) air.
F: That's a likely story! tá craiceann air sin mar scéal! sin scéal a bhfuil a thóin leis!
A very long story, scéal ó Shamhain go Bealtaine.
Long-drawn(-out) story, scéal an ghamhna bhuí.
The story has lost in interest, ní hábhar suime an scéal níos mó.
There comes to my mind a curious story, tugann sin i mo cheann scéal aisteach.
The story is good, only rather long, scéal maith é ach is ar a fhad.
A plausible story, scéal a bhfuil dath air.
A pleasant story, scéal taitneamhach.
I don’t see the point of the story, ní thuigim brí an scéil.
Probable story, scéal dealraitheach; scéal a bhfuil dealramh, craiceann, air.
He used to tell the story, with great relish, bhaineadh sé an-sásamh as an scéal a insint.
F: The story went the round, rinneadh an scéal a reic.
So the story runs, sin an rud a deirtear.
Scare story, scéal chailleach an uafáis.
Serial story, sraithscéal m.