PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: I am not going to pull the chestnuts out of the fire for him, ní chuirfeadsa mé féin i gcontúirt chun breith ar a aithreachas a thabhairt dósan.
To pull s.o.'s leg, amadán a dhéanamh de dhuine; bob a bhualadh ar dhuine.
To ply the oars, to pull at the oars, buillí a tharraingt; iomramh.
To pick, pull, s.o. to pieces, duine a liobairt, a fheannadh, go dtí an chnámh.
To give a pull, tarraingt a thabhairt.
To go for a pull on the water, dul amach ag iomramh.
To take a pull at one's pipe, smailc a bhaint as do phíopa.
To pull the trigger, an truicear a bhaint.
To pull a boat, abs. to pull, bád a iomramh.
To pull hard, tarraingt go tréan.
To pull at a rope, téad a tharraingt.
To pull at one's pipe, smailc a bhaint as do phíopa.
To pull at a bottle, slog a bhaint as buidéal.
(Of pers., car, etc.) To pull slowly up the hill, an bealach a dhéanamh go mall in aghaidh an chnoic.
To pull a face, straois a chur ort féin.
F: To pull a yarn, scéal gáifeach a insint.
Sp: To pull the ball, abs. to pull, tarraingt faoin liathróid.
To pull oneself in, tú féin a fháscadh.
To pull sth. off sth., rud a tharraingt, a sracadh, de rud.
Aut: To pull out from behind a vehicle, teacht amach le carr a scoitheadh.
To pull one's hat over one's eyes, do hata a tharraingt anuas ar do shúile.
(Of car, etc.) To pull over to one side, druidim i leataobh.
To pull a thing through, rud a thabhairt chun dea-chríche.
To pull oneself together, misneach a ghlacadh; greim a bhreith ort féin.
Aut: To pull up the brake, an coscán a theannadh.
To pull up at the corner, stopadh ag an gcoirnéal.
To pull the strings, an focal sa chúirt a oibriú.
To pull one's weight, (i) Row: do chion féin den iomramh a dhéanamh; (ii) F: do chion féin a dhéanamh.
F: To pull the wires for s.o., fabhar a dhéanamh do dhuine.
To pull a wry face, strainc f a chur ort féin; místá m a dhéanamh.