PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ le saighead, shot with an arrow.
An lá a chaitheamh (le rud), to spend the day (at sth.).
Ag ~eamh le himirt is ag ~eamh le hól, wasting money on gambling and drink. (ii) (Of care, energy, etc.)
Dúthracht a chaitheamh le rud, to expend zeal on sth.
Tá an saol caite suas aige leis féin, he has given up hope of advancement in life.
11. ~ le fána, downward slope.
Ag caitheamh ~eacha Béarla linn, addressing us in grandiloquent English.
~ a chaitheamh le duine, to make a smart, a witty, remark to s.o.
~ a chaitheamh le duine, to ogle s.o.
Ag caitheamh ~í leo, swearing at them.
Do chuid a chaitheamh (ar, le), to spend one’s substance (on).
~ a chaitheamh le duine, to throw a clod at s.o.
Níl ann ach caitheamh ~eanna (le taobh), it is only child’s-play (compared to).
Do shaol a chaitheamh le ~, to spend one’s life in idleness.
Do shaol a chaitheamh le ~, to dissipate one’s life.
~ a chaitheamh le duine, to treat s.o. badly.
~ a chaitheamh ar dhuine, le duine, to cast aspersion on s.o.
Do dhúthracht a chaitheamh le rud, to devote oneself, apply one’s zeal, to sth.; to do one’s very best with sth.
Caitheamh le ~, downward pitch; shelving.
~ a chaitheamh le rud, to give one’s mind to sth.
Tá sé ~ agam mo shaol a chaitheamh leis, I can hardly be expected to spend all my life at it.
Tá mo ~ á chaitheamh agam le mo lámh, I have to rest my hand to let it heal.
~ le caitheamh, ready to wear.
Do shaol a chaitheamh le rud, to spend one’s life at sth.
Ag caitheamh ~í cloch le chéile, throwing chips of stone at each other.
Ag caitheamh ~ liom, sparring at me; having a dig at me.
Tá mo theanga caite leo, I am tired talking to them.