PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ghoin a ~ é, he pricked up his ears, became alert.
Ná h~ an scéal sin, don’t carry that story (to other ears).
Níor chodail mé aréir as mo chluas, I did not sleep last night because of my (sore) ear.
~ éisteachta, hearing organ, ear.
~ iongan, chluaise, nail-, ear-, mark.
An rud nach ~ le duine ní chluineann sé é, we close our ears to unpleasant things.
Bhioraigh sé a chluasa, he cocked his ears.
Bhí mo chluasa bodhraithe aige leis an scéal, he was dinning the story into my ears.
~ na cluaise, lobe of ear.
Tá éisteacht na muice bradaí aige, he has sharp ears.
~ na cluaise, lobe of ear.
Ní dhéanfadh an saol ~ rása d’asal, you can’t make a silk purse out of a sow’s ear.
Ar cheapadh cluaise, shaped like an ear.
Tá ~ i mo chluasa, I have a singing in my ears.
Tá ~ i mo chluasa, my ears are tingling.
~ do chluas, incline your ear, listen.
Chuirfeadh sé ~ ar do chluasa ag éisteacht leis, it would stun your ears, gravely offend your susceptibilities, to listen to him.
Ní raibh focal i gcluas le ~teáil agam, I couldn’t hear my ears.
a thabhairt do dhuine, to box, pull, s.o.’s ear.
~ eachtrach, inmheánach, láir, outer, inner, middle, ear.
~ a chur ort féin, to prick one’s ears, to listen.
~ le héisteacht, attentive ear.
Tá ~ ghéar, ~ easóige, aige, he has sharp ears.
~ do cheol, an ear for music.
~ a thabhairt do rud, to give ear, listen, to sth.
Thug sé an chluas bhodhar, éisteacht na cluaise bodhaire, dom, he turned a deaf ear to me.
Cluinfidh sé ar an g~ is bodhaire aige é, it cannot escape his ears.
Tá mo chluasa bodhar aige, it is being dinned into my ears; I am tired listening to him, to it.
Mo dhá chluas a chuala é, I heard it with my own two ears.
Tá sé i mo chluasa go fóill, it is still ringing in my ears.
Lig sé isteach ar chluas agus amach ar chluas, ar an g~ eile, é, he let it in one ear and out the other.
Cogar i g~, a whisper in one’s ear.
Ná cuir i gcluasa an tsaoil é, don’t bring it to everybody’s ears, broadcast it.
Bíonn ~a ar na claíocha, ar an gcoill, walls have ears.
~a duine a líonadh; lán na g~ a thabhairt do dhuine, to fill s.o.’s ears with idle talk.
Ar do chluas, ar chraiceann do chluaise, ná déan é, don’t do it or you will bring a storm about your ears.
Cá bhfuil do chluasa? Cá raibh tú aimsir na g~? What’s wrong with your ears? Are you deaf?
~ liath, mouse-ear hawkweed.
~ luchóige, mouse-ear chickweed.
Caipín ~, cap with ear-flaps.
Bhí siad ag ~ le chéile, they were whispering in each other’s ears.
Súil, cluas, srón, a chocáil (ar, le), to cock an eye, an ear, a nose (at).
~ i gcluas, a word in one’s ear.