Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: báite · beite · birte · bit · bit-
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é bite de: ith »
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh bite »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
bite1, s. 1 a Greim m -eama (fiacla). S.a. BARK3, CHERRY 1 b Fish: Bruideadh m, priocadh m. F: Got a bite? mhothaigh tú sin? 2 a (Wound) Gearradh m. S.a. FROST-BITE. b Cailg f, ga m. S.a. FLEA-BITE. 3 F: Greim m. I haven't had a bite all day, níor ith mé aon ghreim ó mhaidin. Without bite or sup, gan greim ná bolgam. 4 Greim m (uirlise). 5 Faobhar m, géire f.
bite2, v.tr. 1 Beirim greim (fiacla) ar, bainim greim fiacla as (rud), bainim alp as; (of dog) baineann greim, sclamh, plaic, as; (of insects) cailgeann, priocann, cuireann ga i. He was biting his lips, bhí sé ag cogaint na liopaí. He was biting his nails, bhí sé ag ithe a chuid ingne. He bit the dust, thit sé marbh. (Of fish) Priocann, bruideann. Are fish biting? bhfuil éirí mhaith, aiste, ar an iasc? Prov: Once bitten twice shy, an té a bhuailtear sa cheann bíonn an eagla air. S.a. THUMB1. To be bitten with a desire to do sth., bheith ar gor ag iarraidh rud a dhéanamh. He has been badly bitten, buaileadh bob air, imríodh cleas air. 2 The wind bites the face, feannann an ghaoth an t-éadan. The frost has bitten the leaves, tá na duilleoga dóite ag an sioc. Pepper bites the tongue, dónn piobar an teanga.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: His bark is worse than his bite, is troime a bhagairt ná a bhuille.
Champing the bit, (i) (of horse) ag creimeadh na béalbhaí; (ii) F: (of pers.) ag rí na héille.
He took the bit between his teeth, lig sé leis féin, d'imigh sé ó smacht. S.a. BRIDLE-BIT, CURB-BIT.
Copper-bit, soldering-bit, bior m sádrála.
F: To have a bit of something, greim a ithe.
Bit of paper, of string, píosa de pháipéar, de shreangán.
Bit of straw, sifín m cocháin.
A (little) bit of hope, léaró dóchais.
I did my bit, rinne mé mo chion féin.
Threepenny bit, bonn, píosa, trí pinginí.
Fourpenny bit, toistiún m.
A bit (of), rud m beag, beagán m; blúire m.
A tiny little bit, rud, giota, greim, beag bídeach.
He is a bit jealous, tá sé beagán, iarracht, buille, éadúil.
He is a bit of a fool, cineál amadáin é.
Wait a bit! fan tamall beag!
A good bit older, cuid mhaith níos sine.
Bit by bit, as a chéile, de réir a chéile.
Are you tired? No, not a bit! bhfuil tuirse ort? níl ná tuirse!
It is not a bit of use, níl gar ann, níl maith ann.
F: A bit of news, scéal m nua.
A bit of advice, comhairle f.
A bit of luck, sciorta den ádh.
F: To bite s.o.'s head off, an tsrón a bhaint de dhuine.
Don't bite off more than you can chew, ná leath do bhrat ach mar is féidir leat a chumhdach.
F: The biter bit, d'fhill an feall ar an bhfeallaire.
Harn: Cannon(-bit), béalbhach shorcóireach.
This journey will be (a bit of) a change for you, déanfaidh an t-aistear seo athrú dhuit.
F: Not to make two bites at a cherry, gnó a dhéanamh d'aon iarraidh; gan aon bhraiteoireacht a dhéanamh.
Devil a bit! diabhal é.
A hair of the dog that bit you, leigheas na póite é a ól arís.
He bit the dust, (i) rinneadh spéice de; (ii) umhlaíodh é.
Put a bit of elbow-grease into it, cuir bealadh faoi na hioscaidí.
Every bit as good as . . ., gach aon phioc, gach uile mhíle orlach, chomh maith le ...
P: A bit of fat, sciorta den ádh.
F: To gnaw, bite, a file, gabháil de dhoirne ar iarann fuar; snámh in aghaidh easa.
I was feeling a bit flat, bhraitheas beagán leamh ionam féin.
It is only a flea-bite, ní faic é.
F: A little bit of fluff, uallóigín m, puirtleoigín (gearrchaile),
Horse that frets its bit, capall a chreimeann an bhéalbhach.
A hard-bitten dog, trodaí teann de mhadra.
F: Hold on (a bit)! go réidh anois!
Bit of jam, sciorta den ádh.
To bite one's lip(s), bheith ag ithe na liopaí.
Bit, piece, stroke, of luck, sciorta m den ádh.
She's a bit of a madam, bean mháistriúil í.
To make a bit, beagán airgid a dhéanamh.
I gave him a bit, a piece, of my mind, thug mise le hinsint dó.
He looks a bit of a mug, tá leagan dobhráin air.
He is a bit odd, fear ann féin é.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht