Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: caver · clover · coder · comer · corer
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh cover »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
cover1, s. 1 Clúdach m (cathaoireach, boird, etc.). 2 Clár m (pota, etc.). S.a. DISH-COVER. 3 Clúdach m (leabhair). To read a book from cover to cover, leabhar a léamh ó thús go deireadh. 4 Post: Póca m, clúdach m (litreach). Under separate cover, i gclúdach ar leith. 5 a Foscadh m, dídean f, cumhdach m. To give s.o. cover, foscadh a thabhairt do dhuine; duine a chaomhnú. To seek, take, cover, dul ar foscadh. To be under cover, a bheith ar foscadh. b Ven: etc. (i) mothar m, muine f; (ii) leaba dhearg. To break cover, éirí as an leaba dhearg. Mil: To take cover from the enemy's fire, dul ar foscadh, faoi chlúid, ar urchair an namhad. 6 Scáth m -a. Under the cover of darkness of night, de shiúl oíche; faoi choim na hoíche. Under (the) cover of friendship, de ghrá carthanais mar dhóigh de; in amhlachas muintearais. 7 Com: Cúl m, bannaí mpl. Ins: Full cover, cumhdach iomlán. 8 Covers were laid for four, gléasadh an bord do cheathrar. 9 (Of vegetation) Brat m; moing f.
cover2, v.tr. 1 a Clúdaím, cumhdaím (duine, rud)(with, le). He stood covered, choinnigh sé a hata ar a cheann. b To cover s.o. with ridicule, dóigh magaidh a dhéanamh de dhuine. 2 The cavalry covered the retreat, chosain an marcshlua an cúlú. 3 Clúdaím (sreang leictreach, etc.). To cover a book, clúdach (de pháipéar) a chur ar leabhar. 4 To cover a distance, achar a shiúl, a thaisteal. 5 Ceilim, folaim (imní, etc.). 6 To cover s.o. with a gun, béal gunna a dhíriú ar dhuine. 7 Cuimsíonn, áirítear ar. This explanation does not cover all the facts, ní míniú é seo ar na cúrsaí ar fad. In order to cover all eventualities, le fios nó le hamhras. 8 a Ins: Fin: Cumhdaím. To cover a bill, dul i mbannaí ar bhille; cúl a sholáthar do bhille. b To cover (the) expenses, na costais a ghlanadh. To cover the deficit, an dochar a thabhairt isteach. 9 Journ: Tuairiscím.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Covering letter, litir mhínithe.
Com: Covering note, nóta m dídine.
cover-glass, -slip, s. Gloine chumhdaithe.
To cover, dust, sth. with flour, plúr a chur ar rud, plúr a spré ar rud.
He covered himself with glory, thuill sé clú agus cáil.
Hatch(-cover), (comhla f) haiste.
Hinged cover, clár insí.
Covered market, teach m margaidh.
To cover s.o. with obloquy, míchlú gránna a chur ar dhuine.
It shows through the cover, tá sé leis, le feiceáil, tríd an gclúdach.
He covered up his tracks (from the police), chuir sé cor ar na gardaí.
Under cover of night, faoi choim na hoíche.
Rail: Covered goods waggon, vaigín iata.
Clothes wherewith to cover oneself, éadach le cur ar do dhroim.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht