Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: múch · moch · muc · muck · mudh
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh much »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
much. 1 a. a Mórán, go leor, a lán. Much money, mórán, go leor, a lán, airgid. Have you much money? bhfuil puinn airgid agat? b How much bread? cé mhéad aráin? How much is it? cé mhéad, céard, atá air? How much is it a pound? cé mhéad atá ar an bpunt de? 2 adv. (Very) much better, cuid mhaith níos fearr. Much worse, i bhfad níos measa. It doesn't matter much, ní mórán is miste. He is not much bigger than I am, níl sé mórán níos mó ná mé féin. Ever so much bigger, i bhfad Éireann níos mó. Much pleased, an-sásta. Much the largest ship, an soitheach is mó ar fad. Thank you very much, go raibh míle maith agat. Much of an age, amuigh is istigh ar aon aois. It is pretty much the same thing, is é an dá mhar a chéile é. Much to my astonishment, rud a chuir an dubh-iontas orm. I haven't a penny much less a pound, níl pingin agam, gan trácht ar phunt. 3 s. a Mórán, go leor, cuid mhór, a lán. Much still remains to be done, tá cuid mhór le déanamh go fóill. Do you see much of one another? an mbíonn sibh i gcuideachta a chéile go minic? There is not much to see, níl mórán le feiceáil. F: It is not up to much, ní fiú mórán é. F: He isn't much as a teacher, is beag is fiú é mar mhúinteoir. I am not much of a playgoer, is annamh a théim chun na hamharclainne. Not much of a dinner, dinnéar beag suarach. b This much, an méid seo. That much too big, an oiread sin rómhór. Cut that much off, gearr an oiread sin de. This much is certain, that . . ., tá an méid seo cinnte, go . . . c To make much of sth., (i) scéal mór a dhéanamh de rud; (ii) maíomh as rud. To make much of s.o., (i) a mhór, cúram mór, a dhéanamh de dhuine; (ii) bheith ag peataireacht le (páiste). To make much of a horse, bheith ag láínteacht le capall. I don't think much of it, ní mór mo mheas air. 4 a Much as I esteem him . . ., dá mhéad mo mheas air ... Much as I dislike it, dá laghad a thaitníonn sé liom . . . However much money he has, dá mhéad airgead dá bhfuil aige. b As much, (an) oiread. As much again, a oiread eile. Give me half as much again, tabhair a leathoiread sin eile dom. I have three times as much as I want, tá a thrí oiread agam agus a theastaíonn uaim. c As much as..., oiread agus . . . He hates you as much as you like him, tá a oiread fuatha aige ort agus atá de chion agatsa air. F: It is as much as he can do to read, níl sé in ann léamh ach ar éigean. He looked at me as much as to say . . ., d'amharc sé orm ionann agus a rá . . . d As much (as), so much (as), oiread agus. He does not like me as much as her, níl an oiread ceana aige orm agus atá aige uirthise. It did not so much worry me as annoy me, is mó an míshásamh ná an imní a chuir sé orm. I haven't so much as my fare, níl costas an bhealaigh féin agam. e So much, an oiread seo. So much money, an oiread seo (sin) airgid. The report is so much exaggerated, that . . ., tá an oiread áibhéile sa scéal agus ... So much the better, is amhlaidh is fearr é. It will be so much less to pay, sin mar is lú a bheas le híoc. It worried him, so much so that he . . ., ghoill sé chomh mór sin air agus go ... He was very conceited, so much so that he listened to nobody, bhí sé chomh leitheadach agus ná héisteodh sé le haon duine. So much for his promise! sin agat é féin agus a ghealltanas! f So much per cent., an oiread seo sa chéad. g Too much, barraíocht, an iomad, (an) iomarca. Too much money, an iomarca, an iomad, airgid. Ten pounds too much, deich bpunt de bharraíocht, le cois. Too much by half, leath eile de bharraíocht. To make too much of sth., an iomarca suime, an iomarca tábhachta, a chur i rud.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Much ado about nothing, gleo mór ar bheagán cúise.
Your cheque was most acceptable, tháinig do sheic isteach go binn; bhí fáilte is céad roimh do sheic.
Without (any) more, without further, ado, gan níos mó saothair.
Much ado about nothing, mórán cainte ar bheagán cúise.
I was very much affected by it, chuir sé as dom go mór.
As much again, an oiread sin eile.
Half as much again, a leath oiread eile.
He is very much alive, (i) tá sé an-bheoga; (ii) tá sé iontach furchaí san intinn.
Most of all, os cionn gach uile ní.
To allow so much for carriage, an oiread seo a fhágáil os coinne iompair.
How much altogether? cé mhéad an t-iomlán, ar an iomlán?
He will never amount to much, ní thiocfaidh sé in éifeacht choíche.
Will you have any more tea? an n-ólfaidh tú tuilleadh tae?
Is there anything more pleasant than...? cá bhfuil an rud is aoibhne ná...?
How much are you asking for it? céard tá tú a iarraidh air?
Adm: To assess s.o. at so much, an oiread seo cánach a leagan ar dhuine.
It averages (up to) this much, tagann sé a fhad leis an méid seo, tríd agus tríd.
F: He got more than he bargained for, fuair sé rud nach ndearna sé margadh air.
How much is that? cé mhéad atá air sin?
Many more besides, mórán eile le cois.
So much the better, is amhlaidh is fearr é.
Don't bite off more than you can chew, ná leath do bhrat ach mar is féidir leat a chumhdach.
They are very much bound up in each other, tá siad an-doirte dá chéile.
Salt water is more buoyant than fresh, is fearr ón sáile rud a choinneáil ar snámh ná ón bhfíoruisce.
I don't care much for it, níl thairis sin de shuim agam ann; ní mó ná go dtaitníonn sé liom.
In most cases, i gcoitinne, go hiondúil.
This much is certain, that. . ., tá an méid seo cinnte, siúráilte, dearfa, go . . .
P: He won't get much change out of me, ní mórán brabaigh a gheobhas sé ormsa.
How much will you charge for the lot? cé mhéad a iarrfas tú orthu uile?
He clapped on more sail, thug sé tuilleadh seoil di; theann sé tuilleadh seoil uirthi.
Nau: Ship that spreads much cloth, long a iompraíos mórán seoil, mórán éadaigh.
I am once more in collar, tá mé srathraithe arís.
How much does it come to? cé mhéad ar fad é?
What he knows does not come to much, ní fiú trácht ar a bhfuil d'eolas aige.
He will never come to much, ní dhéanfaidh sé aon mhaith go brách.
He looked very much concerned, bhí dreach imníoch air.
It is considerably more important than..., is tábhachtaí go mór é ná . . .
The chairs cost so much each, chuaigh na cathaoireacha oiread seo an ceann.
How much does it cost? cé mhéad atá air?
He doesn't count for much, is beag is fiú é.
I gave him credit for more sense, shíl mé níos mó céille a bheith aige; shamhlaíos níos mó céille leis.
I credited you with more sense, shíl mé go raibh níos mó céille agatsa.
He hasn't as much money as people credit him with, níl an oiread airgid aige agus a cheaptar dó.
Much cry and little wool, géim bó seisce.
A much debated question, ceist sheanphléite.
Much to his delight. . ., to his great delight..., ba ola ar an gcroí aige é . . ., cúis mhór ríméid dó é . . .
He has been designated as the most generous man of his time, tá sé tugtha suas dó gurb é ba fhlaithiúla lena linn.
It leaves much to to be desired, níl sé thar mholadh beirte.
There is not much difference between them, is beag eatarthu.
I had much to do in getting him to come, bhí a lán dá dhua agam ag iarraidh é a mhealladh chun teacht.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To care for s.o., cion a bheith agat ar dhuine. He cares very much for her, tá a chroí istigh inti.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht