TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
water1, s. Uisce m. 1 a Fresh water, spring water, drinking water, fíoruisce m; uisce milis. Salt water, sáile m. F: To throw cold water on a scheme, lagmheas a chaitheamh ar scéim. Milk and water, bainne m liath, liathuisce m. (Of ship) To make water, uisce a dhéanamh, a ligean isteach. My boots are letting in water, tá mo bhróga ag ligean isteach. S.a. HOLD2 I. 7, HOT 1. To turn on the water, an t-uisce a chur ar siúl, ag rith. To have the water laid on, uisce reatha a chur isteach. Water supply, soláthar m uisce. b To wash sth. in two, three, waters, rud a ní as dhá, trí, uisce. 2 Usu. pl.Iron waters, uiscí mpl iarainn. To take, drink, the waters, na huiscí a ól. 3 a The waters of the Shannon, uiscí na Sionainne. Pirate-infested waters, farraigí faoi bhruth foghlaithe. b On land and water, ar muir agus ar tír. By water, bealach na farraige, ar muir. On this side, the other side, of the water, abhus, thall. (Of swimmer, etc.) To take the water, dul ar an snámh. c To be under water, (of land) bheith faoi uisce, faoi loch, sceite. To swim under water, snámh idir dhá uisce. Above water, os cionn uisce; in uachtar. To keep one's head above water, (i) do cheann a choinneáil os cionn an uisce; (ii) F: fanacht os cionn do chumais. To be in deep water(s), bheith i gcruachás. To be in hot water, bheith i dtine bhruite. d High water, lán m mara. High-water mark, (i) barr m láin; snáth m mara; (ii) F: buaic f réime. Low water, lag m trá, íochtar m láin. He is in low water, (i) tá sé ar an ngannchuid, san angar; (ii) tá sé in ísle brí. e Nau: Shallow water, tanalacht f, tanaí m. f What water does the ship draw? cén snámh, cad é an t-uisce, atá ag an long? There are a hundred fathoms of water, tá céad feá ar doimhne ann. 4 a Strong waters, biotáille f. b Med: Water on the brain, íorpais f inchinne. Water on the knee, íorpais f ghlúine. S.a. BLISTER1 . c It brought water to his eyes, bhain sé deora as a shúile. d It brought water to his mouth, chuir sé uisce lena fhiacla. e To make water, mún; do mhún a dhéanamh. Difficulty in passing water, stopainn f ar an uisce, tocht m fuail. 5 Gléithe f (diamainte). F: A liar of the first water, bréagadóir cruthanta.
water2 . 1 v.tr. a Uiscím, cuirim uisce ar (phlanda, dhúiche). Egypt is watered by the Nile, an Níl a thugann uisce don Éigipt. b To water wine, uisce a chur trí fhíon; fíon a bhaisteadh. Fin: To water the capital, an caipiteal a chaolú. c Tugaim uisce, deoch, do (chapall). d Tex: Moirím (síoda). 2 v.i. a My right eye is watering, tá uisce le mo shúil dheas. S.a. MOUTH1 1. b (Of ship) Tógann uisce (ar bord). c (Of horses, etc.) Ólann deoch.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The water reached above their knees, bhí an t-uisce os cionn na nglún orthu.
Pharm: Water with an admixture of alcohol, uisce agus roinnt alcóil ann.
To aerate water, uisce a aerú; aer, gás, a chur in uisce.
Through the agency of water, le hoibriú an uisce.
Low-water alarm, rabhchán uisce ísil.
Water avens, macall uisce.
Nau: To back the oars, to back water, (i) an bád a chúlú; (ii) (to stop way) siúl a bhaint den bhád.
Bathe your face in cold water, cuir uisce fuar ar d'aghaidh.
Below the surface of the water, faoi chraiceann an uisce.
Bilge(-water), bodharuisce m.
Water blister, clog m, léas m.
Blood is thicker than water, is fearr beagán den ghaol ná mórán den charthanas.
Blue water, the blue sea, an fharraige mhór, an toiscinn mhór.
Something was bobbing on the water, bhí rud éigin ag preabadach, ag bogadaíl, ar bharr an uisce.
Min: To bore for water, minerals, tolladh d'uisce, do mhianach.
Hot-water bottle, buidéal te.
Brackish water, uisce goirt, mearsháile m.
To be on bread and water, bheith beo ar arán is ar uisce.
Salt water is more buoyant than fresh, is fearr ón sáile rud a choinneáil ar snámh ná ón bhfíoruisce.
Water caltrops, plibisín báite.
The water was changed into wine, rinneadh fíon den uisce.
Water colour, uiscedhath m.
The water, the rain, is coming through, tá sé ag ligean isteach; (of roof) tá báisteach anuas ann.
Nau: Fresh-water condenser, comhdhlúthadán fíoruisce.
Conversion of water into steam, déanamh m gaile de uisce; athrú m uisce go gal.
The crystal waters of the fountain, uisce gléigeal an fhuaráin.
He dashed water over me, steall sé uisce orm.
Still waters run deep, is ciúin iad na linnte lána.
Diamond of the first water, diamant den chéad scoth.
River that disgorges its waters into..., abhainn atá ag rith isteach i ...
Distilled water, uisce driogtha.
As clear as ditch-water, chomh doiléir lena bhfaca tú riamh.
What do you do for water? cá bhfaigheann sibh an t-uisce?
To drain water (away, off), uisce a thaoscadh.
To draw water from the river, uisce a tharraingt as an abhainn.
Nau: She draws 20 feet of water, fiche troigh a tharraingíonn sí, an snámh atá aici.
Drink of water, deoch uisce.
To drink water, wine, uisce, fíon, a ól.
Water-drinkers, lucht ólta uisce.
Water falling drop by drop, uisce ag sileadh anuas braon ar bhraon.
He took to Latin like a duck to water, tháinig an Laidin leis thar cionn.
To eke out the soup with water, an t-anraith a bhaisteadh le huisce.
Fresh-water fish, iasc abhann.
Salt-water fish, iasc farraige.
F: He is like a fish out of water, tá sé mar a bheadh cág i measc péacóg.
He fitted out the house with running water, d'fheistigh sé uisce reatha sa teach.
The animalcules that float about in the water, na hainmhíní a bhíonn ar snámh san uisce.
He was floundering about in the water, bhí sé ag rómhar leis, ag streachailt leis, san uisce.
He went out for water, chuaigh sé amach faoi dhéin, i gcoinne, uisce.
Foul water, uisce salach.