Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: fiendish
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh friendship »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
friendship, s. Cairdeas m, cumann m, páirt f, muintearas m. I did it out of friendship, i bpáirt mhaitheasa, ar mhaithe leis, a rinne mé é. Enjoying the friendship of kings, ag cairdeasaíocht le ríthe.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To admit s.o. to one's friendship, cairdeas a ghabháil ó dhuine.
F: Bonds of friendship, snaidhm f cairdeasa.
I have some claims on his friendship, tá teanntás éigin agam air; tá sé faoi chomaoin bheag agam.
The closeness of their friendship, a dhlúithe a bhíodar (ina gcairde) le chéile.
Under (the) cover of friendship, de ghrá carthanais mar dhóigh de; in amhlachas muintearais.
To foster friendship between peoples, muintearas m a chothú idir ciníocha.
A gesture of friendship, comhartha cairdeasa.
Under, in, the guise of friendship, ar scáth, i leith, cairdeasa.
F: Hollow friendship, cairdeas bréige.
To do sth. out of friendship, out of curiosity, rud a dhéanamh as dáimh (le duine), le teann fiosrachta.
To presume on s.o.'s friendship, suí i mbun duine; buannaíocht a dhéanamh ar dhuine.
Under the pretence of friendship, ar scáth an chairdis.
They made a great show of friendship, rinne siad lústar mór carthanais.
To strain s.o.'s friendship, crua a chur ar dhea-mhéin duine.
To strike up a friendship with s.o., éirí cairdiúil le duine.
It was not through friendship he did it, ní as cairdeas a rinne sé é.
F: Ties of friendship, ceangal m muintearais.
This friendship has worn well, níor lagaigh an cairdeas seo le haimsir.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht