Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ar · olar · omar · or · osar
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh oar »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
oar1, s. a Maide m rámha, rámh m. To ply the oars, to pull at the oars, buillí a tharraingt; iomramh. To rest, lie, on one's oars, do mhaidí a ligean le sruth. To put in one's oar, do ladar a chur sa scéal. b (Oarsmen) Rámhaí m, iomróir m. Good oar, rámh maith.
oar2 . 1 v.i. Iomraím, déanaim rámhaíocht. 2 v.tr. To oar a boat, bád a iomramh. To oar one's way along, iomramh leat.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Nau: To back the oars, to back water, (i) an bád a chúlú; (ii) (to stop way) siúl a bhaint den bhád.
He is handy with the oars, tá lámh mhaith ar na rámhaí aige.
To ply the oars, na maidí rámha a oibriú.
To ship the oars, na rámhaí a tharraingt isteach, a ligean le ceathrú.
Nau: To toss (the) oars, na rámhaí a ghlanadh.
To tug at the oars, na maidí rámha a tharraingt.
Unship oars! tógaigí na rámha!
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht