ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ná leath do bhrat ach mar is féidir leat a chonlú, ‘don’t spread your cloak farther than you can fold it’; cut your coat according to your cloth.
~ Chríost, the Christian fold.
Páipéar, éadach, a dhúbailt (ar a chéile), to fold a paper, a cloth, in two.
Rud ar a dhúbailt, sth. twice over, two-fold.
Éadach, páipéar, ~, doubled, folded, cloth, paper.
Éadach, páipéar, a fhilleadh, to fold cloth, paper.
~ ar ais, isteach, é, fold it back, in.
D’fhill sé an phluid air féin, he folded the blanket over himself.
Puball, bratach, seol, a fhilleadh, to fold, furl, a tent, a flag, a sail.
Do lámha a fhilleadh ar a chéile, to fold one’s arms (together).
~ a chur i rud, to turn back, to fold, sth.
~ in éadach, fold in cloth.
Fill i bpáipéar donn é, fold it in brown paper.
Ag imeacht ón tréad, leaving the fold.
Chuir sí an flainín ina ~ sa chorcán, she folded the flannel into the pot.
I ~ta Dé go gcastar sinn, may we be gathered into God’s fold.
Caoirigh a ~adh, to fold sheep.
~ (cinn), cloth folded on head to cushion weight (of pitcher, etc.).
~ fillte, folded sheet, signature.