ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dá mbeidís go holc dúinn, if they were ill-disposed towards us.
Is beag an ~ atá aige linn, he is not very favourably disposed to us.
~ a bheith agat do dhuine, to be well-disposed towards s.o.
~ a bheith agat do dhuine, to be well-disposed towards s.o.
Is tú a dúirt agus ní hé D~, man proposes, God disposes.
Bheith ~ do rud, to (be disposed to) refuse sth., to be averse to sth.
~ a bheith agat do dhuine, to be ill-disposed towards s.o.
~ a bheith agat do dhuine, to be ill-intentioned, ill-disposed, towards s.o.
Lucht drochrúin, evilly-disposed persons.
Bheith ~ do dhuine, to be evilly disposed towards s.o.
Bheith ~ do dhuine, le duine, to be favourably disposed towards s.o.; to be partial to s.o.
Níl ~ abhaile air inniu, he is not disposed to go home today.
Bheith ~ do, ar, dhuine, to be well-disposed towards, fond of s.o.
Bheith (de) gheall ar rud, to be disposed to, in favour of, sth.
Tá an dea-~ acu dúinn, they are well-disposed towards us.
Rud a chur de láimh, to dispose of sth.
~ mhaith a bheith agat do dhuine, to be well-disposed towards s.o.
Tá ~ charthanais aige, he is disposed to be friendly.
~ a bheith agat do dhuine, to be ill-disposed towards s.o.
Tá an t-~ ann, he is evilly disposed.
Bheith go h~ do dhuine, to be ill-disposed to s.o.
Is é Dia a rathaíos, God disposes.