ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
D’~ sin a intinn, that drove him mad.
Chuir sé tairne i m~ sa chapall, sa bheo ag an gcapall, he drove the nail into the horse’s quick.
Bhris sé an t-áth orthu, he carried the ford against them, drove them from the ford.
Chuir siad mo chiall ar mo mhuin dom, they drove me crazy.
Dhíol sé a chóraid (bó, caorach), he sold his drove (of cows, of sheep).
Chuir siad leis an ól, le haer an tsaoil, é, they drove him to drink, to pleasure-seeking.
Chuir siad ar ~ é, they drove him frantic.
Dhreasaigh sé na ba siar an sliabh, he chased, drove, the cattle over into the mountain.
~ sé chun na huaighe leis, it drove him to an early grave.
An rud a mhearaigh mo chiall, what deranged my senses, drove me to distraction.
Chuir siad mo chiall ar mo mhuin dom, they drove me crazy.
~ caorach, drove of sheep.
~ caorach, drove of sheep.
~ an tsaint iad, greed drove them on.
Tháinig siad ina dtáinte, they came in droves.
Thiomáin sé (ina ghluaisteán) go Baile Átha Cliath sinn, he drove us (in his car) to Dublin.
Thiomáin siad chun a aimhleasa é, they drove him to his undoing.