Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: fascadh · foscadh · bascadh · fáisceadh · fásach
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é fáscadh de: fáisc »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
fáscadh, m. (gs. as s. -aidh, as vn. fáiscthe; pl. -aí). 1. vn. of fáisc. 2. Press, squeeze. ~ a thabhairt do rud, a bhaint as rud, to squeeze sth. ~ éadaigh, clothes-wringing. ~ láimhe, hand-clasp. Bhain sé ~ as mo chroí, it wrung my heart. Tá sé ar ~, it is wringing wet. 3. Tightness, compactness. ~ téide, tightening of rope. ~ a chur ort féin, to wrap oneself up; to draw one’s clothes neatly about oneself. ~ faoi, belly-band. 4. Press, pressure; exertion, effort. Le ~ amháin chuir sé faoi é, (of wrestler) he downed him at one try. ~ reatha, dash, burst of speed. D’imigh sé sna fáscaí, he set off at great speed. Fáscaí gáirí, fits of laughter. Den chéad, ar an gcéad, fháscadh, at the first attempt. Den fháscadh, ar an bh~, sin, there and then. 5. ~ aníos = úscadh aníos :úscadh 2.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Casadh, fáscadh, bascadh, a bhaint as rud, to twist, squeeze, bash, sth.
~ is fáscadh, a turn and a squeeze.
Rud a fháscadh i do lámh, to squeeze sth. in one’s hand.
Éadach a fháscadh, to wring cloth.
Oráiste a fháscadh, to squeeze an orange.
Bhí sí ag fáscadh a lámh le himní, she was wringing her hands in anxiety.
Téad, snaidhm, a fháscadh, to tighten a rope, a knot.
Tá an t-adhmad ag fáscadh, the timber is contracting.
Do chuid éadaigh a fháscadh ort, to dress oneself hurriedly.
Tá siad ag fáscadh orainn, they are pressing on us.
Tá an saol ag fáscadh orthu, they feel the pinch of poverty.
Fáscadh chun reatha, to set off on a run.
Níl ~ ná fáscadh air, he can hardly hold himself together.
4. ~ barróige a fháscadh ar dhuine, to come to body-grips with s.o.; to hug s.o.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht