ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá tú agam anois! I have (grasp, comprehend) you now!
Breith ar fhocal, to catch, grasp the meaning of, a word.
Fear crua ~, a hard grasping man.
Cuir do lámh i n~ ann, grasp it firmly with your hand.
Greim ~e a fháil ar dhuine, to grasp s.o. by the neck, to fasten on s.o.
~ do dhorn air, grasp, hold, it tight; take it when you have the chance.
Dul sa gháilleach ag duine, to grasp s.o. by the throat.
Rud a bheith i do ghlac agat, to have sth. in one’s hand, in one’s grasp.
Ag ~adh ar rud, grasping at sth.; pulling and tearing at sth.
Ciall a bhriathra a ghreamú, to grasp the meaning of his words.
Ingne ~a, grasping claws.
~ ar airgead, money-grasping.
Tá ~ docht aige ar an airgead, he has the money tightly in his grasp; he keeps a tight hold of money.
Dá mbeadh ~ aige ar mo chuid cainte, if he could only grasp what I say.
Tá sé i n~ ag an namhaid, the enemy has him in his grasp, in his power.
~ maide rámha, grasp of oar.
Tá sé ag dul sa mhuileann orm, it is getting beyond my grasp, baffling me.
Is é an duine ~ é, he is such a grasping person.
Duine ~, possessive, grasping, person.
Is deacair dul amach ar an intinn atá aige, it is hard to grasp his mentality.