PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The aftermost part, an chuid is faide siar, is faide chun deiridh.
The amusing thing about it is that..., an chuid is greannmhaire den scéal go...
The beauty of it is that . . ., agus an chuid is fearr de ...
The best of the matter, the best of it, is that. . ., an chuid is fearr den scéal go . . .
The brunt of the battle, an chuid is tréine den chath.
He's a good catch, is maith an chuid mná é.
The cream of the joke, an chuid is fearr den ghreann.
To live on the fat of the land, an chuid is fearr de gach rud a bheith agat,
This is very intriguing, is mór an chuid suime é seo.
The worst of it is that . . ., is é an chuid is measa den scéal go . . .
The joke is that..., an chuid is greannmhaire den scéal go . . .
That's the last thing that's worrying me, sin é an chuid is lú de mo bhuaireamh.
(The) least, an chuid, rud, duine, is lú.
Most men, an chuid is mó, an mhórchuid, de na daoine; formhór na ndaoine.
For the most part, (i) an chuid is mó den am; (ii) (go) formhór.
Most of the work, an chuid is mó, an mhórchuid, den obair.
The odd thing about it is . . ., ach is é an chuid is aistí den scéal go . . .
F: The funny part (about it) is that..., is é an chuid is greannmhaire den scéal go . . .
To pick out the best, an chuid is fearr a thoghadh.
The ridiculous side of the situation, an chuid is amaidí den scéal.
His English is shaky, níl an chuid is fearr den Bhéarla aige.
To skim the cream off sth., an chuid is fearr a thógáil duit féin.
He is not very strong, níl an chuid is fearr den tsláinte aige.
Politeness is not his strong point, ní hé an múineadh an chuid is fearr de.
The wonder is that he found it, is é an chuid is iontaí den scéal go bhfuair sé é.
The worst of the storm is over, tá an chuid is measa den stoirm thart.
The worst is soon over, is gearr go mbíonn an chuid is measa thart.