PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He was put out of action, cuireadh ó mhaith é; cuireadh as comhrac é.
From the application of the poultice to the boil, ó chuirtear an ceirín leis an neascóid.
He separated them by rushing in between, léim sé isteach eatarthu gur chuir sé ó chéile iad.
F: It is raining (in) bucketfuls, tá sé ag cur ó dhíon is ó dheora; tá sé ag doirteadh.
Stop fooling! cuir uait an phleidhcíocht; ní beag sin den amadántaíocht.
None of your funny tricks! I don't want any funny business! cuir uait an phleidhcíocht, na geáitsí.
He ruined his future, chuir sé an saol ó chrích air féin.
Get away with you! cuir uait! dhera éist! bí i do thost!
Get on with you! cuir uait! éirigh as!
Iron: Go on!, huga leat! cuir uait!
He brought the plan to grief, chuir sé an scéim ó chrích; mhill sé faoin scéim.
(Of horse) Flinging out its heels, ag cur a chosa uaidh.
Leave off crying, stad den ghol; cuir uait an gol; lig de do ghol
The incident did not lose in the telling, murar cuireadh leis an scéal ní baol gur baineadh uaidh.
F: None of your moralizing!, cuir uait an tseanmóireacht!
No nonsense! cuir uait! éirigh as (an tseafóid sin)!
None of your nonsense! stadadh an amaidí agat! cuir uait an phleidhcíocht!
The bottle passed round, cuireadh an buidéal ó dhuine go duine.
He was precluded from doing that, cuireadh ó chumas air é sin a dhéanamh.
Don't be profane! cuir uait an eascainí!
The box had been pried open, cuireadh an bosca ó chéile le strócántacht.
Since the stopping of the train, ó cuireadh deireadh leis an traein.
He will not come till you invite him, ní thiocfaidh sé go bhfaighidh, go bhfaighe, sé cuireadh uait.
Don't be so uppish! cuir uait an t-éirí in airde!