PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To animadvert on s.o.'s action, achasán a thabhairt do dhuine faoina ghníomh; a ghníomh a chasadh le duine.
I am anxious for his health, tá imní orm faoina shláinte.
Under his arm, faoina ascaill aige.
A country in arms, tír atá faoina cuid airm; tír atá i gcogadh.
He said it as an aside, dúirt sé faoina fhiacail é.
The fate that awaits him, an rud atá faoina choinne.
He spoke with bated breath, labhair sé faoina anáil.
He was bewailing his lot, bhí sé ag mairgneach faoina dhóigh.
He said under, below, his breath, dúirt sé faoina anáil, i gcogar, faoina fhiacail.
His voice carries well, tá an-réim, ligean, faoina ghuth.
He came under her influence, tháinig sé faoina hanáil.
To be at s.o.'s command, a bheith faoina smacht ag duine; a bheith faoi chaimpirín ag duine.
They were in command of the pass, bhí an mhám faoina smacht acu.
With money one commands the world, an té a bhfuil airgead aige tá an saol faoina smacht aige.
He dominates them, tá siad faoina mhainicín aige.
Go and fetch him, imigh faoina dhéin.
He looked at me from under his eyelashes, d'fhéach sé orm faoina chuid fabhraí.
A horrible sight met his gaze, tharla radharc scaollmhar faoina shúil.
If all goes well with us, faoina bheith slán dúinn; ach sinn a bheith slán.
Judge in his gown, giúistís faoina róbaí.
He had it within his grasp, bhí sé faoina láimh aige,
Under his guidance, faoina threoir, faoina riar.
You should put yourself in his hands, ba chóir duit tú féin a chur faoina chúram sin.
He took too much on hand, ghlac sé an iomarca faoina chúram féin.
He took it into his head to do it, chuir sé faoina choinne féin go ndéanfadh sé é.
F: I hooked my arm in his, chuir mé mo lámh ina bhachlainn, faoina ascaill.
He is in for it, tá sé faoina chomhair; íocfaidh sé é.
That injured his health, chuaigh sin faoina shláinte.
She was leaping for joy, bhí sciatháin faoina croí.
He laid himself out to please them, chuir sé faoina choinne féin iad a shásamh.
I can't let you have it for less, ní féidir liom é a scaoileadh leat faoina bhun sin, ar níos lú ná sin.
He can make or mar you, tá do shonas agus do dhonas faoina láimh.
He was marked out for it, bhí sé faoina choinne.
He is master of the situation, tá na gnóthaí faoina ordóg aige.
It will be a millstone round his neck all his life, beidh sé ina cloch bhrón faoina mhuineál i rith a shaoil.
His death was universally mourned, bhí an saol mór buartha faoina bhás.
He mumbled a few words, dúirt sé cúpla focal trína, faoina, fhiacla.
He murmured the name, luaigh sé an t-ainm trína, faoina, fhiacla; dúirt sé an t-ainm de chogar.
Nest of tables, foireann bord (istigh faoina chéile).
He is nice in the choice of words, tá sé faichilleach faoina chuid cainte; faireann sé a chuid cainte.
Tell him to be nippy about it, abair leis bealadh a chur faoina ioscaidí.
He is particular about his food, tá sé nósúil, éisealach, faoina chuid bia.
A thorn pierced his finger, chuaigh dealg faoina mhéar.
To feel some qualms (about what one has done), scrupall a bheith ort faoina mbeadh déanta agat.
His pulse was racing, bhí gal reatha faoina chuisle.
It ruined his health, chuaigh sé faoina shláinte.
He is sensitive on questions of honour, tá sé faichilleach faoina chlú.
Twice seven is fourteen, a seacht faoina dó sin a ceathair déag.
It shook his health, chuaigh sé faoina shláinte.
F: I let him have it straight from the shoulder, thug mé dó é faoina líon séasúir.