EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
grass1, s. Féar m. 1 a Blade of grass, brobh m féir, seamaide m féir. Do not let the grass grow under your feet! tapaigh do dheis! b Bot: The grasses, na féara mpl; na saghsanna mpl féir. 2 a Talamh m féaraigh, bán m. To turn, put, a horse out to grass, capall a chur amach ar fhéar, ag fosaíocht, ar féarach. To put land under grass, síol féir a chur i dtalamh; talamh a ligean chun féir, chun báin. b Báinseach f. Please keep off the grass, ná téirigh isteach ar an bhféar.
grass2, v.tr. 1 Cuirim (talamh) faoi fhéar; cuirim síol féir i (dtalamh); cuirim fód glas ar (thalamh). 2 Tex: Tuaraim, cuirim (líon) ar tuar. 3 Treascraím; leagaim (ar an talamh).
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Bot: Bent(-grass), muiríneach f, beinteach f.
Grass border, turf border, gruaimhín m, móinín bán.
Cat's-tail grass, tiomóid f.
As green as grass, chomh gorm, glas, leis an bhféar.
Grass-green, (i) s. glaise f an fhéir; (ii) a. glas, féaruaine.
River margined with grass, abhainn faoi bhruacha féir.
Purple moor-grass, fionnán m.
Grass parched (up) by the wind, féar atá loiscthe ag an ngaoth.
The public is requested to keep off the grass, táthar ag iarraidh ar an bpobal gan siúl ar an bhféar.
To have a roll on the grass, tú féin a únfairt, a iomlasc, ar an bhféar.
To step on the grass, siúl ar an bhféar.
Fine sweep of grass, báinseach f bhreá fhéir.
To trample down the grass, an féar a phasáil, a shatailt.